L'Islanda in Italia (letteratura in traduzione)

Panorama bibliografico

versione 5.0
17 Marzo 2008
ultimo aggiornamento: 28 Giugno 2010

Bibliografia mantenuta e aggiornata da Riccardo Marmugi

ARNASON, ÖRN


SESAMO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [11]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Sesam


BENEDIKTSSON, EINAR


ASPETTA CALMO, COMANDA SECCO - LASCIA IL POCO, IN ALTO MIRA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: da pag. 749 a pag. 750
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Bíddu rótt, sé boðið ótt - Láttu smátt, en hygðu hátt

 


NEBBIA SUL MARE
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 144 a pag. 147
        Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titolo originale: SæÞoka (1963)


BERFŒTTR, MAGNÚS


COME PARLARE DI TORNARE A CASA?
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 233
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Morkinskinna (1220)

 


BERGSSON, GUDBERGUR


IL CIGNO

        Anno: 2001
        Editore: Il Saggiatore
        Pagine: 157
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Svanurinn (1991)

 


IL CIGNO

        Anno: 2004
        Editore: Net
        Pagine: 157
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Svanurinn (1991)


BERGSSON, NIKULÁS


IL VIAGGIO IN ITALIA DEL MONACO ISLANDESE NIKOLÁS
   in "Nuova Rivista Storica 51/1967"

        Anno: 1967
        Editore: Società Dante Alighieri
        Pagine: da pag. 358 a pag. 362
        Note: a cura di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Leiðarvìsir (1387)

 


ITINERARIO
   in "Sotto il cielo di Roma"

        Anno: 2004
        Editore: Fermenti
        Pagine: da pag. 127 a pag. 127
        Note: trad. di Carla Del Zotto
        Titolo originale: Leiðarvìsir (1387)

 


BODDASSON, BRAGI


DRÁPA PER RAGNARR
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 329 a pag. 339
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo)

 


BRAGI, EINAR


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 129 a pag. 130
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Regn í maí (1957)

 


QUESTA CHIAVE
   in "Poesia. Anno XVIII. N. 200 - Dicembre 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 143 a pag. 143
        Note: trad. di Bruno Berni
        Titolo originale: ?

 


BREIÐFJÖRÐ, SIGURÐUR


L'AMORE HA CIGLIA SOAVI
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 740
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Ástin hefur hýrar brár

 


BREIÐVÍKINGAKAPPI, BJÖRN


DOVREMO, TU E IO, DESIDERARE...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 231
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Eyrbyggja saga (XIII secolo)

 


BÖÐVARSSON, GUÐMUNDUR


LA NOSTRA CITTÀ
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [28]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Vor borg


ELEGIA
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [29]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Veðurhljóð


DAÐASON, SIGFÚS


POESIE
   in "
Poesia. Anno XIII. N. 136 - Febbraio 2000"

        Anno: 2000
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 56 a pag. 57
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Ljóð (1947-51)


ELÍASSON, GYRÐIR


POESIE
   in "
Poesia. Anno XIII. N. 136 - Febbraio 2000"

        Anno: 2000
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 59 a pag. 61
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Svarthvít axlabönd (1983)


ERLINGSSON, FRIDRIK


I CAVALIERI DEL DRAGO ROSSO

        Anno: 1997
        Editore: Mondadori
        Pagine: 127
        Note: trad. dall'islandese di Arianna Maiorani
        Titolo originale: Benjamin dove (1994)

 


ERLINGSSON, ÞORSTEINN


S'ADDORMENTA IL PIVIERE... - MOLTI PIANGONO SUL LORO CAMMINO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 746
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Sofnar lóa, er löng og mjó - Margir leggja á leiðin sín

 


EYJÓLFSSON, VÍGA-GLÚMR


VANNO MALE LE COSE, SULLA TERRA...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 181
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Kormáks saga (XIII secolo)

 


FRIÐJÓNSSON, GUÐMUNDUR


UN BRIVIDO IN CUORE MI SORGE
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 750
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Hrollur mér í hjarta rís

 


GRÍMSSON, SIGURÐUR


CANTA, DILETTA
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [18]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Syngdu, góða


GRÍMSSON, STEFÁN HÖRÐUR


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 127 a pag. 128
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Svartalfádans (1951)

 


POESIE
   in "Lirica scandinava del dopoguerra"

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: da pag. 157 a pag. 161
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titolo originale: da Svartálfadans (1951) - da Hliðin á sléttunni (1970) - da Yfir heðian morgun (1989)

 


GUÐLAUGSSON, JÓNAS


IO SO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [12]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Ég veit


GUÐMUNDSSON, EINAR MÀR


ANGELI DELL'UNIVERSO

        Anno: 1997
        Editore: Iperborea
        Pagine: 248
        Note: trad. dall'islandese e introduzione di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Englar alheimsins (1993)

 


IL POPOLO DELLE ROCCE

        Anno: 2000
        Editore: Mondadori
        Pagine: 48
        Note: trad. dall'islandese di Chiara Ravagni
        Titolo originale: Fólkið í steininum. Hundakexid (1992)


ORME NEL CIELO

        Anno: 2003
        Editore: Iperborea
        Pagine: 264
        Note: trad. dall'islandese e postfazione di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Fótspor á himnum (1997)

 


GUÐMUNDSSON, KRISTMANN


IL MATTINO DELLA VITA

        Anno: 1935
        Editore: Mondadori
        Pagine: 238
        Note: trad. dal norvegese di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Livets morgen (1929)


L'AMORE DI SIGMAR

        Anno: 1939
        Editore: Mondadori
        Pagine: 242
        Note: trad. dal norvegese di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Sigmar (1930)


E LA VITA CONTINUA

        Anno: 1946
        Editore: Ghilda del Libro
        Pagine: 302
        Note: trad. dal tedesco di Alice Ceresa
        Titolo originale: Livets morgen (1929)


GUÐMUNDSSON, TÓMAS


NOTTE D'AUTUNNO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [25]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Haustnótt


I PADRI NOSTRI
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [26]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Feður vorir


GUNNARSSON, GUNNAR


L'UCCELLO NERO

        Anno: 1936
        Editore: Mondadori
        Pagine: 233
        Note: trad. dall'originale danese di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Svartfugl (1929)


LA FAMIGLIA DI BORG

        Anno: 1942
        Editore: Sansoni
        Pagine: 419
        Note: trad. dall'originale danese di Augusto Guidi
        Titolo originale: Af Borgslægtens Historie (1912-14)


NAVI SUL CIELO

        Anno: 1943
        Editore: Bompiani
        Pagine: 322
        Note: trad. dall'originale danese di Gianni Puccini e Vittoria Nobile
        Titolo originale: Skibe på himmlen (1925)


HAGALÍN, HRAFNHILDUR


IO SONO IL MAESTRO

        Anno: 2003
        Editore: Iperborea
        Pagine: 120
        Note: trad. dall'islandese di Cristina Argenti e Silvia Cosimini
        Titolo originale: Ég er Meistarinn (1991)

 


HALLGRÍMSSON, JÓNAS


ALLA RACCOLTA DEL MUSCO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 740
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: da Grasaferð (1847)

 


LAMENTO SULL'ISLANDA
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: a pag. 688
        Note: trad. di Silvio Zavatti
        Titolo originale: Ísland (1836)

 


ISLANDA
   in "Capolavori della letteratura straniera"

        Anno: 1957
        Editore: Società Editrice Dante Alighieri
        Pagine: da pag. 735 a pag. 735
        Note: trad. di Silvio Zavatti. A cura di Ugo M. Palanza
        Titolo originale: Ísland (1836)

 


HAMRI, ÞORSTEINN FRÁ


POESIE
   in "Lirica scandinava del dopoguerra"

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: da pag. 179 a pag. 183
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titolo originale: da Tannfé handa nýjum heimi (1960) - da Veðráhjalmur (1972) - 
        da Fiðrið úr sæng Daladrottningar (1972)

 


HARDRAÐI, HARALDR


SO FARE OTTO MESTIERI...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 145
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Morkinskinna (1220)

 


HÁRFAGRI, HARALDR


DRÁPA PER SNÆFRÍÐR
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 119 a pag. 121
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: Snæfríðardrápa (1225)

 


HELGASON, HALLGRÍMUR


101 REYKJAVÍK

        Anno: 2001
        Editore: Guanda
        Pagine: 372
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: 101 Reykjavík (1996)

 


IL PIÚ GRANDE SCRITTORE D'ISLANDA

        Anno: 2003
        Editore: Guanda
        Pagine: 488
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Höfundur íslands (2001)


101 REYKJAVÍK

        Anno: 2003
        Editore: Guanda
        Pagine: 360
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
        Titolo originale: 101 Reykjavík (1996)


TOXIC

        Anno: 2010
        Editore: Isbn
        Pagine: 291
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Tíu ráð til að hætta að drepa fólk og byrja að vaska upp (2008)


HELGASON, JÓN


UNA SERA MI PARVE COME DI UDIR BUSSARE
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 763
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Það var eitt kvöld að mér heyrðist hálfvegis barið

 


DISGELO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [24]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Í vorÞeynum


NELLA BIBLIOTECA ARNAMAGNEANA
   in "50 anni di poesia nordica"

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: da pag. 150 a pag. 153
        Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani
        Titolo originale: Í Árnasafni (1924)


HÍTDŒLAKAPPI, BJÖRN ARNGEIRSSON


È CORSO INCONTRO, L'HO VISTO, ALL'ARBUSTO...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 273
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Bjarnar saga Hítdœlakappa (XIII-XIV secolo)

 


HJÁLMARSON, JÓHANN


SUL PAESAGGIO
   in "Songs of Spring. Quaderno di traduzioni"

        Anno: 1999
        Editore: Marcos Y Marcos
        Pagine: da pag. 332 a pag. 333
        Note: trad. dall'islandese di Franco Buffoni
        Titolo originale: Um landslag


HJARTARSON, SNORRI


CON LE TUE CALDE BRACCIA
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [30]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Vef hlyjum heiðum örmum


NOTTE D'ESTATE
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [31]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Sumarnótt


HORNKLOFI, ÞÓRBJÖRN


DIALOGO DEL CORVO
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 13 a pag. 25
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: Hrafnsmál (Haraldskvæði) (885)

 


HULDA (pseud. di Unnur Benediktsdóttir Bjarklind)


IL TEMPO NON OPERA MAI
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 760
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Tíminn vinnur aldrei á

 


IN UN BOSCO LONTANO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [9]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Í fjarlægum skógi


POESIE
   in "
Poesia. Anno XIII. N. 136 - Febbraio 2000"

        Anno: 2000
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 54 a pag. 55
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: da Kvœði (1909)


HVÍTADAL, STEFÁN FRÁ


S'AVVICINA L'AUTUNNO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: da pag. [13] a pag. [14]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Haustið nálgast


INDRIÐASON, ARNALDUR


SOTTO LA CITTÀ

        Anno: 2005
        Editore: Guanda
        Pagine: 274
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Mýrin (2000)


LA SIGNORA IN VERDE

        Anno: 2006
        Editore: Guanda
        Pagine: 271
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Grafarþögn (2001)


LA VOCE

        Anno: 2008
        Editore: Guanda
        Pagine: 316
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Röddin (2002)


SOTTO LA CITTÀ

        Anno: 2008
        Editore: TEA
        Pagine: 274
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Mýrin (2000)


LA SIGNORA IN VERDE

        Anno: 2009
        Editore: TEA
        Pagine: 271
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Grafarþögn (2001)


UN CORPO NEL LAGO

        Anno: 2009
        Editore: Guanda
        Pagine: 318
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Kleifarvatn (2004)


LA VOCE

        Anno: 2009
        Editore: TEA
        Pagine: 316
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
        Titolo originale: Röddin (2002)


UN GRANDE GELO

        Anno: 2010
        Editore: Guanda
        Pagine: 306
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Vetrarborgin (2005)


JAKOBSDÓTTIR, SVAVA


TUTTO IN ORDINE

        Anno: 1999
        Editore: Le Lettere
        Pagine: 148
        Note: trad.dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Tólf konur, Veizla undir grjótvegg,..., Forlagið (1994)

 


JOCHUMSSON, MATTHÍAS


QUANDO LA SACRA TENDA DELLA NOTTE
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 743
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Þegar hylur himinljós

 


JOHANNESSEN, MATTHÍAS


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 131 a pag. 133
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Borgin hló (1958)

 


JOHANSSON, JOHAN THOR


LA SIMMETRIA IMPERFETTA

        Anno: 1996
        Editore: Fara
        Pagine: 84
        Note: alias di Alessandro Ramberti

 


JÓNSDÓTTIR, MARGRJET


VORREI LIETA ESSERE ACCANTO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 764
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Vildi ég fegin vera hjá

 


JÓNSSON, HARALDUR


DIAGRAMMI DI SENTIMENTI E CONFESSIONI
   in "Björk"

        Anno: 2001
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. [204]
        Note: trad. dall'inglese di Giuseppe Strazzeri
        Titolo originale: Diagrams of feelings + confessions (2001)


JÓNSSON, HJÁLMAR


IN MOLTI LUOGHI... - SU DI ME S'OSCURA L'ULTIMA SERA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 741
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: VÍða til Þess vott eg fann - Húmar að mitt hinsta kvöld

 


JÓNSSON, HANN


NINNANANNA
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [19]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Vögguvísa


JÓNSSON, KRISTJÁN


SUL FREDDO DESERTO DI SABBIA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 744
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Yfir kaldan eyðisand

 


KÖTLUM, JÓHANNES ÚR 


FRAMMENTO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 762
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Brot

 


LA PRIMA PIANTA DI PRIMAVERA
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [22]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Fyrsta jurt vorsins


IL LETTO DI MUSCO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [23]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Mosasœng


LAXNESS, HALLDÓR KILJAN  (pseud. di Halldór Guðjónsson)


IL PAESE NATIO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [27]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Landið


LA SCONFITTA DELLA FLOTTA AEREA FASCISTA A REYKJAVIK
   in "Il Ponte"

        Anno: 1957
        Editore: La Nuova Italia, XIII, 1957, nr. 2
        Pagine: da pag. 235 a pag. 241
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: ?

 


SALKA VALKA

        Anno: 1958
        Editore: Mondadori
        Pagine: 512
        Note: trad. di Alfhild Motzefeldt
        Titolo originale: Salka Valka (1931-32)

 


DA "LA LUCE DEL MONDO"
   in "Le più belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 395 a pag. 401
        Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Heimsljós (1937-40)

 


DA "LA CAMPANA D'ISLANDA"
   in "Le più belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 401 a pag. 408
        Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Íslandsklukkan (1943-46)

 


ROMANZI

        Anno: 1968
        Editore: Fabbri
        Pagine: 670
        Note: trad. di Giuseppe Sardelli. Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
        Contiene: 'Base atomica in Islanda' e 'Cronache di Brekkunkot'
        Titoli originali: Atómstöðin (1948) - Brekkukotsannáll (1957)

 


LE OPERE

        Anno: 1970
        Editore: Club Degli Editori, UTET
        Pagine: 697
        Note: trad. di Alfhild Motzfeldt e Paolo Cricchi
        Contiene: 'Salka Valka', 'L'aringa' e 'New Iceland'
        Titoli originali: Salka Valka (1931-32) - Silden (1926) - New Iceland (1933)

 


L'ONORE DELLA CASA

        Anno: 1996
        Editore: Iperborea
        Pagine: 112
        Note: trad. dall'islandese e introduzione di Paola Daziano Róbertsson
        Titolo originale: Ungfrúin gótha og húsith (1933)

 


GENTE INDIPENDENTE

        Anno: 2004
        Editore: Iperborea
        Pagine: 656
        Note: trad. dall'islandese e postfazione di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Sjálfstætt Fólkh (1934-35)

 


IL CONCERTO DEI PESCI

        Anno: 2008
        Editore: Iperborea
        Pagine: 336
        Note: trad. dall'islandese e postfazione di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Brekkukotsannál (1957)

 


MAGNASON, ANDRI SNÆR


IL PIANETA BLU

        Anno: 2002
        Editore: Fabbri
        Pagine: 165
        Note: trad. di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Blái hnötturinn (1999)

 


MAGNÚSSON, JÓN


RICCHEZZA DI BESTIAME
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [20]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Fjáreignin


MINERVUDÓTTIR, GUÐRUN EVA


IL CIRCO DELL'ARTE E DEL DOLORE

        Anno: 2007
        Editore: Scritturapura
        Pagine: 348
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Yosoy (2005)

 


ÓLAFSSON, ÓLAF (alias Ólafur Ólafsson)


IL VIAGGIO DI RITORNO

        Anno: 2001
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 306
        Note: trad. dall'originale inglese di Marta Morazzoni
        Titolo originale: The Journey Home (2000)

 


UNA PASSEGGIATA NELLA NOTTE

        Anno: 2003
        Editore: Corbaccio
        Pagine: 246
        Note: trad. dall'originale inglese di Marta Morazzoni
        Titolo originale: Walking into the Night (2003)


IL VIAGGIO DI RITORNO

        Anno: 2003
        Editore: Guanda
        Pagine: 306
        Note: trad. dall'originale inglese di Marta Morazzoni. Edizione tascabile
        Titolo originale: The Journey Home (2000)

 


ÓLAFSSON, PÁLL


VORREI POTER DIVENTARE PAGLIA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 745
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Ég vildi ég fengi að vera strá

 


ÓSKAR, JÓN


IL FLAGELLO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [38]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Plágan


ÓSKARSSON, ÓSKAR ÁRNI


LA FINESTRA SULLE STELLE
   in "Poesia e Spiritualità. Anno II n. 4"

        Anno: 2010
        Editore: Passagem Sem Guarda
        Pagine: da pag. 294 a pag. 295
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Stjörnuglugginn


OTTARSSON, HALLFREÐR VANÐRÆDASKÁLD


ERFIDRÁPA
   in "La poesia scaldica norrena"

        Anno: 1962
        Editore: Edizioni dell'Ateneo
        Pagine: da pag. 55 a pag. 71
        Note: a cura di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Erfidrápa (X secolo)

 


PAULSSON, GHIESTUR


SOLE DI MEZZANOTTE

        Anno: 1930
        Editore: La Spiga
        Pagine: 225
        Note: trad. dall'islandese di Paolo Vinassa De Regny
        Titolo originale: ?

 


PÉTURSSON, HALLGRÍMUR


I SALMI DELLA PASSIONE

        Anno: 1998
        Editore: Ariele
        Pagine: 320
        Note: a cura di Silvia Cosimini e Diego Rossi
        Titolo originale: Passiusálmar (XVII secolo)

 


PÉTURSSON, HANNES


POESIE
   in "Lirica scandinava del dopoguerra"

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: da pag. 171 a pag. 177
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titolo originale: da Innlönd (1968) - da Rímblöð (1971) - da Heimkynni við sjó (1980)

 


POESIE
   in "
Poesia. Anno XIII. N. 136 - Febbraio 2000"

        Anno: 2000
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 57 a pag. 58
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: da Kvœðabók (1955)


UNIVERSI
   in "Poesia. Anno XXI. N. 223 - Gennaio 2008"

        Anno: 2008
        Editore: Crocetti
        Pagine: a pag. 161
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: da Kvœðabók (1955)

 


SIGFÚSSON, HANNES


POESIE
   in "Lirica scandinava del dopoguerra"

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: da pag. 163 a pag. 169
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titolo originale: da Jarteikn (1966) - da Jarðmunir (1991)

 


SIGURÐARDÓTTIR, STEINUNN


POESIE
   in "
Poesia. Anno XIII. N. 136 - Febbraio 2000"

        Anno: 2000
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 58 a pag. 59
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Sífellur (1969)


SIGURÐARDÓTTIR, YRSA


IL CERCHIO DEL MALE

        Anno: 2006
        Editore: Sperling & Kupfer
        Pagine: 399
        Note: trad. dall'islandese di Paolo Maria Turchi
        Titolo originale: Þriðia tàknið (2005)

 


SIGURÐSSON, JÓHANN GUNNAR


IN CARCERE
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [10]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Í dyflissu


SIGURÐSSON, SIGURÐUR FRÁ ARNARHOLTI


FERMATI SOLE
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [8]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Sól, stattu kyr!


SIGURJÓNSSON, JÓHANN


IL CALICE
   in "Poeti del mondo"

        Anno: 1939
        Editore: Garzanti
        Pagine: a pag. 246
        Note: a cura di Massimo Spiritini
        Titolo originale: Bikarinn

 


NOSTALGIA
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [7]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Heimthrá


POESIE
   in "
Poesia. Anno XIII. N. 136 - Febbraio 2000"

        Anno: 2000
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 53 a pag. 54
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Kvœði (1908)


SJÓN (pseud. di Sigurjón Birgir Sigurjónsson)


POESIE
   in "
Poesia. Anno XIII. N. 136 - Febbraio 2000"

        Anno: 2000
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 61 a pag. 62
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Drengurinn með röntgenaugun (1982)


DA "GLI OCCHI TUOI MI VIDERO"
   in "Björk"

        Anno: 2001
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. [206]
        Note: trad. di Viola Miglio
        Titolo originale: da Augu þín sáu mig (1994)


DA "SOTTO LE ALI DELLA VALCHIRIA"
   in "Björk"

        Anno: 2001
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. [207]
        Note: trad. di Viola Miglio
        Titolo originale: da Under The Wings Of The Valkyre (1994)


SULLA TOMBA DELL'UOMO INVISIBILE - LA PROCESSIONE DELL'EPIFANIA - PARIGI (1895/1985)
   in "Björk"

        Anno: 2001
        Editore: Mondadori
        Pagine: a pag. [208]
        Note: trad. di Viola Miglio
        Titolo originale: da Myrkar fígúrur (1998)


LA VOLPE AZZURRA

        Anno: 2006
        Editore: Mondadori
        Pagine: 110
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Skugga-Baldur (2003)

 


SKÁLDASPILLIR, EYVINDR FINNSSON


DIALOGO PER HÁKON
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 33 a pag. 43
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: Hákonarmál (X secolo)

 


HO AVUTO GIÀ UN PADRONE...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 175
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Haralds saga gráfeldar (X secolo)

 


SKÁLDKONA, STEINUNN REFSDÓTTIR


GLI HO FATTO A PEZZI, AL SORVEGLIACAMPANE...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 233
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Njáls saga (XIII secolo)

 


SKALLAGRÍMSSON, EGILL


CANTO PER LA MORTE DEL FIGLIO
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 281 a pag. 282
        Note: trad. di SIlvio Zavatti
        Titolo originale: da Sonatorrek (X secolo)

 


POESIA SCALDICA. DALLA SAGA DI EGILL
   in "Le più belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 64 a pag. 74
        Note: a cura di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Egils saga (X secolo)

 


SONATORREK
   in "La poesia scaldica norrena"

        Anno: 1962
        Editore: Edizioni dell'Ateneo
        Pagine: da pag. 37 a pag. 49
        Note: a cura di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Sonatorrek (X secolo)

 


SONATORREK
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 49 a pag. 55
        Note: a cura di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Sonatorrek (X secolo)

 


DALLA "SAGA DI EGILL"
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 51 a pag. 55
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Egils saga (X secolo)

 


DALLA "SAGA DI EGILL" - CANZONE PER ARINBJÖRN
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 123 a pag. 139
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Egils saga (X secolo)

 


LA VENDETTA IMPOSSIBILE PER I FIGLI
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 155 a pag. 173
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Sonatorrek (X secolo)

 


DALLA "SAGA DI EGILL" 
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 193 a pag. 195
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Egils saga (X secolo)

 


SMÁRASON, ÖRVAR ÞÓREYJARSON


SCAPIGLIATA, LISCIATA

        Anno: 2008
        Editore: Scritturapura
        Pagine: 80
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Úfin, strokin (2005)

 


SMARÍ, JAKOB JÓHANNES


LA VASTA LANDA DEL CIELO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [15]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Hin víða himnaheiði


SÓLARLJÓÐ


SÓLARLJÓÐ. IL CANTO DEL SOLE
   in "Antologia delle letterature nordiche"

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: da pag. 85 a pag. 114
        Note: a cura di Mario Gabrieli
        Titolo originale: Sólarljóð (XIII secolo)

 


STEFÁNSSON, DAVIÐ


IL CASTELLO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 762
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Kastalinn (1943)

 


AL PASSO DEL BRENNERO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [17]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Í Brennerskarði


STEINARR, STEINN


LA PRIMAVERA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 764
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Vor

 


AUTORITRATTO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [32]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Sjálfsmynd


FUORI DEL CERCHIO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [33]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Utan hringsins


NEL SOLARE BIANCORE
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [34]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Í sólhvítu ljósi


SALMO N. 51
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [35]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Passíussálmur nr. 51


POESIE
   in "
Poesia. Anno XIII. N. 136 - Febbraio 2000"

        Anno: 2000
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 55 a pag. 56
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Tíminn og vatnið (1948)


IL TEMPO E L'ACQUA
   in "Testo a fronte. Anno VIII, n. 27"

        Anno: 2002
        Editore: Marcos Y Marcos
        Pagine: da pag. 141 a pag. 161
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Tíminn og vatnið (1948)


STURLUSON, SNORRI


DALLA "SAGA DI ÓLÁFR TRYGGVASON"
   in "Le più belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 50 a pag. 54
        Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo)

 


DALL' "EDDA PROSAICA"
   in "Le più belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 55 a pag. 63
        Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Gylfaginning (XIII secolo)

 


EDDA

        Anno: 1975
        Editore: Adelphi
        Pagine: 184
        Note: a cura di Giorgio Dolfini
        Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)

 


EDDA DI SNORRI

        Anno: 1975
        Editore: Rusconi
        Pagine: 239
        Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
        Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)


EDDA DI SNORRI

        Anno: 1988
        Editore: Rusconi
        Pagine: 239
        Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
        Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)


DALL' "EDDA"
   in "Biblioteca della civiltà. L'epoca della fede"

        Anno: 1994
        Editore: Araba Fenice
        Pagine: da pag. 495 a pag. 535
        Note: rad. dall’islandese antico e introduzione di Giorgio Dolfini
        Titolo originale: Gylfaginning (XIII secolo)

 


EDDA. RACCONTI MITOLOGICI DEL NORD

        Anno: 1997
        Editore: TEA
        Pagine: 174
        Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
        Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)

 


I MIRACOLI DI ODINO
   in "Il grande libro della fantasy classica"

        Anno: 1998
        Editore: Editrice Nord
        Pagine: da pag. 189 a pag. 202
        Note: trad. di Viviana Viviani
        Titolo originale: da Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)

 


EDDA

        Anno: 2003
        Editore: TEA
        Pagine: 174
        Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi. Edizione tascabile
        Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)

 


DA "SKÁLDSKAPARMÁL"
   in "Sotto il cielo di Roma"

        Anno: 2004
        Editore: Fermenti
        Pagine: da pag. 127 a pag. 127
        Note: trad. di Tullia Baldassarri
        Titolo originale: Skáldskaparmál (XIII secolo)

 


SUNNA


L'AMORE È UNA STUPIDAGGINE
   in "Le più belle novelle di tutti i paesi"

        Anno: 1958
        Editore: Aldo Martello
        Pagine: da pag. 37 a pag. 46
        Note: trad. dall'islandese di Orsola Fenghi
        Titolo originale: ? (1958)

 


SÚRSSON, GÍSLI


SEPPELLISCE NEL VELO, MENTRE GRONDANO...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 221 a pag. 223
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Gísla saga Súrssonar (1200)

 


SVENSSON, JON (alias Jón Stefán Sveinsson)


NONNI E MANNI. RACCONTO ISLANDESE

        Anno: 1923
        Editore: Missioni della Compagnia di Gesù
        Pagine: 128
        Note: trad. dal francese di Maria Benazzo
        Titolo originale: Nonni und Manni (1912)

 


NONNI ED ELIS

        Anno: 1925
        Editore: Missioni della Compagnia di Gesù
        Pagine: 108
        Note: trad. dal francese di Adelina Prato
        Titolo originale: ?


SULLE ORME DEL BANDITO. AVVENTURE SUI MONTI DELL'ISLANDA

        Anno: 1930
        Editore: Missioni della Compagnia di Gesù
        Pagine: 153
        Note: trad. dall'originale tedesco di padre Celestino Testore
        Titolo originale: ?

 


NONNI E MANNI

        Anno: 1946
        Editore: Missioni della Compagnia di Gesù
        Pagine: 160
        Note: trad. dal francese di Maria Benazzo
        Titolo originale: Nonni und Manni (1912)

 


AVVENTURA NEL GRANDE NORD (parte I)
   in "Popoli"

        Anno: 1998
        Editore: Missioni della Compagnia di Gesù, Anno 1998, Marzo
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: ?

 


AVVENTURA NEL GRANDE NORD (parte II)
   in "Popoli"

        Anno: 1998
        Editore: Missioni della Compagnia di Gesù, Anno 1998, Aprile
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: ?

 


AVVENTURA NEL GRANDE NORD (parte III)
   in "Popoli"

        Anno: 1998
        Editore: Missioni della Compagnia di Gesù, Anno 1998, Maggio
        Pagine: da pag. ? a pag. ?
        Note: trad. di ?
        Titolo originale: ?

 


THÓRARENSEN, BJARNI VIGFÚSSON


SALUTO ALL'ISLANDA
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 740
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Íslands minni (1809)

 


ISLANDA
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 687 a pag. 688
        Note: trad. di Silvio Zavatti
        Titolo originale: Íslands minni (1809)

 


RICORDO D'ISLANDA
   in "Capolavori della letteratura straniera"

        Anno: 1957
        Editore: Società Editrice Dante Alighieri
        Pagine: da pag. 734 a pag. 735
        Note: trad. di Silvio Zavatti. A cura di Ugo M. Palanza
        Titolo originale: Íslands minni (1809)

 


THORARENSEN, JAKOB


SEBBENE NON RIESCA A VEDERE
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 760
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Þótt mér auðnist ekki að sjá

 


THORÐARSON, SIGHVATR


BERSOGLISVISUR

        Anno: 1981
        Editore: CUECM
        Pagine: 27
        Note: trad. dall'antico islandese di Antonio Piccolini
        Titolo originale: Bersoglisvisur (XIII secolo)


ASCOLTA I VERSI CHE TI PORTO, PRINCIPE...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 147
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Óláfs saga helga (1220)

 


CANZONI DEL VIAGGIO A ORIENTE
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 275 a pag. 289
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Óláfs saga helga (1220)

 


THORÐARSON, THÓRBERGUR


PIÙ NON RITORNA A VOLO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [16]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Aldrei flygur hún aftur


THORODDSEN, JÓN


ISLANDA - SALUTO ALLA PRIMAVERA
   in "Orfeo. Il tesoro della lirica universale"

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: da pag. 688 a pag. 689
        Note: trad. di Silvio Zavatti
        Titolo originale: ?

 


L'UCCELLINO
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: a pag. [21]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Lítill fugl


THORSTEINSSON, STEINGRÍMUR


CREDI IN DUE COSE AL MONDO
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 743
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Trúðu á tvent í heimi

 


VANDRÆÐASKÁLD, HALLFREÐR ÓTTARSSON


POCO PIÚ SPAVENTOSE, AGLI OCCHI MIEI...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: a pag. 57
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Hallfreðar saga (XIII-XIV secolo)

 


VATNSENDA-ROSA (pseud. di Rosa Guðmundsdóttir)


[QUARTINE D'AMORE]
   in "Storia universale della letteratura, vol. V"

        Anno: 1949
        Editore: UTET
        Pagine: a pag. 741
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Þó að kali heitur hver - Þig jeg trega manna mest - Man jeg okkar fyrri fund

 


VÉLEIFSSON, HÓLMGÖNGU-BERSI


DALLA "SAGA DI KORMÁKR"
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 177 a pag. 179
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Kormáks saga (XIII secolo)

 


VILHJÁLMSSON, THOR


SE E SEMPRE
   in "Almanacco internazionale dei poeti 1973"

        Anno: 1972
        Editore: Giorgio Borletti Editore
        Pagine: a pag. 342
        Note: a cura di Giancarlo Vigorelli. Trad. di Roberto Sanesi
        Titolo originale: ?

 


IL MUSCHIO GRIGIO ARDE

        Anno: 2002
        Editore: Iperborea
        Pagine: 300
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Grámosinn glóir (1986)

 


POESIE
   in "Percorsi"

        Anno: 2005
        Editore: T&M Associate
        Pagine: 232
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Le poesie sono illustrate da fotografie di I. Bolondi
        Titolo originale: ?


CANTILENA MATTUTINA NELL'ERBA

        Anno: 2005
        Editore: Iperborea
        Pagine: 364
        Note: trad. dall'islandese di Paolo Maria Turchi
        Titolo originale: Morgunþula í stráum (1998)

 


VÖR, JÓN ÚR


L'ESSICCAZIONE DEL PESCE
   in "Poeti islandesi moderni"

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: da pag. [36] a pag. [37]
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Titolo originale: Thurrkur


POESIE
   in "Camminando nell'erica fiorita"

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: da pag. 125 a pag. 126
        Note: a cura di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Thorpidh (1946)

 


CALMA VEGLIA LA FIAMMA
   in "Poesia. Anno XVIII. N. 200 - Dicembre 2005"

        Anno: 2005
        Editore: Crocetti
        Pagine: da pag. 143 a pag. 143
        Note: trad. di Bruno Berni
        Titolo originale: ?

 


ÞJÓÐÓLFR ÓR HVÍNI


CATALOGO DEGLI YNGLINGAR
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 77 a pag. 103
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Ynglinga saga (1225)

 


LUNGO COME UN AUTUNNO
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 341 a pag. 357
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo)

 


ÞORLEIFSSON, BJÖRN


LA SAGA DI SAN NICOLA DA TOLENTINO

        Anno: 2004
        Editore: Biblioteca Egidiana
        Pagine: 94
        Note: trad. dai testi medio basso tedesco e antico islandese di Simonetta Battista
        Titolo originale: Reykjahólabók (1525)


ÞORSTEINSSON, ÞORVALDUR


MI CHIAMO BLIDFINN, MA PUOI CHIAMARMI BOBO

        Anno: 2009
        Editore: Salani
        Pagine: 122
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Titolo originale: Ég heiti Blíðfinnur en þú mátt kalla mig Bóbó (1998)

 


ÖGMUNDARSON, KORMÁKR


OGGI MI SI È LEVATO, IN PIENO VENTO...
   in "Gli scaldi. Poesia cortese di epoca vichinga"

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: da pag. 199 a pag. 219
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: da Kormáks saga (XIII secolo)

 


ANTICHE SAGHE E CARMI ISLANDESI - ANTOLOGIE POPOLARI


IL CANTO DI SIGURDH
   in "Storia universale della letteratura. Florilegio epico"

        Anno: 1883
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 307 a pag. 322
        Note: trad. dall’islandese antico di Itali Pizzi
        Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)

 


IL CANTO DI ATLI
   in "Storia universale della letteratura. Florilegio epico"

        Anno: 1883
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 322 a pag. 332
        Note: trad. dall’islandese antico di Itali Pizzi
        Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)

 


UNA, LA SILFIDE - LA PELLE DI FOCA - LINI, IL FIGLIO DEL RE
   in "Il tesoro nascosto"

        Anno: 1934
        Editore: Hoepli
        Pagine: da pag. 278 a pag. 285
        Note: a cura di Giacomo Prampolini

 


FIABE E LEGGENDE SCANDINAVE

        Anno: 1949
        Editore: Principato
        Pagine: 120
        Note: raccolte e ordinate da Simonetta Palazzi

 


CANTI DELL'EDDA. (DAI "CANTI DEGLI DEI")

        Anno: 1951
        Editore: UTET
        Pagine: 179
        Note: a cura di Olga Gogala di Leesthal
        Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)


L'EDDA. CARMI NORRENI

        Anno: 1951
        Editore: Sansoni
        Pagine: 588
        Note: a cura di Alberto Maestrelli
        Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)


L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD

        Anno: 1953
        Editore: Hoepli
        Pagine: 277
        Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi
        a cura di Mary Tibaldi Chiesa

 


I VICHINGHI SCOPRONO L'AMERICA
   in "Avventure e viaggi di mare"

        Anno: 1959
        Editore: Feltrinelli
        Pagine: da pag. 23 a pag. 28
        Note: a cura di Mario Spagnol e Giampaolo Dossena. Trad. dall'islandese di Attilio Veraldi
        Titolo originale: da Grœnlendinga þáttr (XIIV secolo)


LA SAGA DI HRAFNKELL E IL PROBLEMA DELLE SAGHE ISLANDESI

        Anno: 1960
        Editore: Paideia
        Pagine: 300
        Note: trad. dall’islandese antico e studio critico di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Hrafnkelssaga Freysgoda (XIII secolo)


LA PROFEZIA DELLA VEGGENTE
   in "Le più belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 14 a pag. 27
        Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)

 


BROT (FRAMMENTO DI UN CARME SU SIGFRIDO)
   in "Le più belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 28 a pag. 32
        Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)

 


DALLA "SAGA DI NJÁLL"
   in "Le più belle pagine delle letterature della Scandinavia"

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: da pag. 33 a pag. 49
        Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli 
        Titolo originale: da Njáls saga (XIII secolo)

 


ANTICHE SAGHE ISLANDESI

        Anno: 1964
        Editore: Multa Paucis
        Pagine: 321
        Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi
        Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal'  e 'Saga di Hallfred' 


LEGGENDE NORDICHE

        Anno: 1964
        Editore: Auriga
        Pagine: 154
        Note: selezione e adattamento di Antonio Urritia Raspall
        Contiene adattamenti delle più note saghe islandesi 


LA CREAZIONE
   in "La creazione e la fine del mondo nell'antica poesia germanica"

        Anno: 1966
        Editore: Liguori
        Pagine: da pag. 24 a pag. 28
        Note: a cura di Gemma Manganella. Trad. dall'islandese antico di Gemma Manganella
        Titolo originale: da Völuspá (XIII secolo) - da Vafðrúðnismál (X secolo) - da Grímnismál (X secolo)


LA FINE DEL MONDO
   in "La creazione e la fine del mondo nell'antica poesia germanica"

        Anno: 1966
        Editore: Liguori
        Pagine: da pag. 40 a pag. 46
        Note: a cura di Gemma Manganella. Trad. dall'islandese antico di Gemma Manganella
        Titolo originale: da Völuspá (XIII secolo) - da Hyndlolióð (XIV secolo)


ANTICHE SAGHE ISLANDESI

        Anno: 1973
        Editore: Einaudi
        Pagine: 270
        Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi
        Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal'  e 'Saga di Hallfred' 


EIRIK IL ROSSO E ALTRE SAGHE VICHINGHE

        Anno: 1976
        Editore: Einaudi
        Pagine: 307
        Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi
        Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal'  e 'Saga di Hallfred'  


STORIE E LEGGENDE DEL NORD

        Anno: 1977
        Editore: Rusconi
        Pagine: 239
        Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
        Contiene: 'Saga degli Ynglingar' e 'Saga di Hálfr e degli Hálfsrrekkar' 


I VICHINGHI DI JOMSBORG E ALTRE SAGHE DEL NORD

        Anno: 1982
        Editore: Sansoni
        Pagine: 250
        Note: trad. dall'originale norreno di Alessandro Mari Catani
        Contiene brani da 'I Vichinghi di Jomsborg', 'La saga di Grettir', 'La saga di Njal',
        'La saga dei fratelli giurati', 'La saga della gente di Laxdal' e 'La saga di Egil Skalla-Grimson' 


IL CANZONIERE EDDICO

        Anno: 1982
        Editore: Garzanti
        Pagine: 366
        Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli e Marcello Meli
        Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)


LA SAGA DI GRETTIR

        Anno: 1983
        Editore: Istitito Universitario Orientale
        Pagine: 517
        Note: a cura di Vittoria Grazi
        Titolo originale: Grettissaga (XIII secolo)


VÖLUSPÁ - I DETTI DI COLEI CHE VEDE

        Anno: 1983
        Editore: Il Cerchio - Il Corallo
        Pagine: 346
        Note: trad. dall'islandese di Mario Polia
        Titolo originale: Völuspá (XIII secolo)


GLI SCALDI. POESIA CORTESE D'EPOCA VICHINGA

        Anno: 1984
        Editore: Einaudi
        Pagine: 378
        Note: a cura di Ludovica Koch


LA SAGA DI GISLI FIGLIO DI SURR

        Anno: 1985
        Editore: Jaca Book
        Pagine: 113
        Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
        Titolo originale: Gísla saga Súrssonar (1200)


RACCONTI MAGICI ISLANDESI

        Anno: 1988
        Editore: Muzzio
        Pagine: 246
        Note: dall'inglese di Isa Mogherini

 


LEGGENDE E MITI VICHINGHI

        Anno: 1989
        Editore: Rusconi
        Pagine: 235
        Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
        Contiene: 'Saga degli Ynglingar' e 'Saga di Hálfr e degli Hálfsrrekkar' 


SAGA DI HERVÒR E DI RE HEIDREKR
   in "In forma di parole"

        Anno: 1990
        Editore: Marietti
        Pagine: da pag. 27 a pag. 116
        Note: a cura di di Marcello Meli
        Titolo originale: Hervarar saga og Heiðreks (XIII secolo)

 


OGNI INGRESSO PRIMA CHE SI ATTRAVERSI - TERZO CARME DI GUDHRUM
   in "La lirica d'Occidente. Dagli inni Omerici al Novecento"

        Anno: 1990
        Editore: Guanda
        Pagine: da pag. 168 a pag. 172
        Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli
        Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)

 


MITI E SAGHE VICHINGHI

        Anno: 1990
        Editore: Mondadori
        Pagine: 486
        Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini


SAGA DI RAGNARR

        Anno: 1993
        Editore: Iperborea
        Pagine: 144
        Note: trad. dall’islandese antico e introduzione di Marcello Meli
        Titolo originale: Saga Ragnars Lodbrókar (XIV secolo)


DALLA "SAGA DEGLI UOMINI DI EYR"
   in "Biblioteca della civiltà. L'epoca della fede"

        Anno: 1994
        Editore: Araba Fenice
        Pagine: da pag. 469 a pag. 493
        Note: rad. dall’islandese antico e introduzione di Piergiuseppe Scardigli
        Titolo originale: da Eyrbyggja Saga (XIII)

 


LA SAGA DI EIRIK IL ROSSO

        Anno: 1991
        Editore: Sellerio
        Pagine: 100
        Note: a cura di Sonia Piloto di Castri. Trad. dal norreno di Marco Scovazzi
        Titolo originale: Eiríks saga rauða (XIII secolo)


LA SAGA DEI VOLSUNGHI

        Anno: 1993
        Editore: Edizioni dell'Orso
        Pagine: 372
        Note: trad. di Marcello Meli
        Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo)


ANTICHE SAGHE ISLANDESI

        Anno: 1994
        Editore: Club degli Editori
        Pagine: 262
        Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi
        Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal'  e 'Saga di Hallfred' 


LA SAGA DEI VOLSUNGHI

        Anno: 1994
        Editore: Pratiche
        Pagine: 272
        Note: trad. di Ludovica Koch
        Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo)


FIABE E LEGGENDE NORDICHE

        Anno: 1994
        Editore: Edizioni Primavera
        Pagine: 117
        Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini
        Comprende le fiabe islandesi 'Come il gatto giunse in Islanda' e 'Occhio di sole'

 


SAGA DI ODDR L'ARCIERE

        Anno: 1994
        Editore: Iperborea
        Pagine: 160
        Note: trad. dall’islandese antico e introduzione di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Örvar-Oddrs saga (XII secolo)


LAXDÆLA SAGA

        Anno: 1995
        Editore: Ariele
        Pagine: 212
        Note: trad. dall'islandese, introduzione e note a cura di Guðrun S. Sigurðardóttir
        Titolo originale: Laxdæla saga (XIII secolo)


LA SAGA DI EIRIK IL ROSSO E LA SAGA DEI GROENLANDESI

        Anno: 1995
        Editore: Pratiche
        Pagine: 168
        Note: a cura di Rita Caprini
        Titolo originale: Eiríks saga rauða (XIII secolo) - Grænlendinga saga (1264)


SAGA DI EGILL IL MONCO

        Anno: 1995
        Editore: Iperborea
        Pagine: 112
        Note: trad. dall’islandese antico e introduzione di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Egíls saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana (XIII secolo)


FIABE ISLANDESI

        Anno: 1995
        Editore: Mondadori
        Pagine: 145
        Note: a cura di Ursula Mackert

 


I DETTI DEI VICHINGHI

        Anno: 1996
        Editore: Gudrun
        Pagine: 93
        Note: trad. dall'originale norreno di Paolo Maria Turchi
        Titolo originale: Hávamál (XIII secolo) 


IL RACCONTO DI NORNAGESTR

        Anno: 1996
        Editore: Grafiche Fiorini
        Pagine: 384
        Note: a cura di Adele Cipolla
        Titolo originale: Norna-Gests þáttur (1300 ca)


LA SAGA DI HERVOR

        Anno: 1996
        Editore: Unipress
        Pagine: 150
        Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
        Titolo originale: Hervarar saga og Heiðreks (XIII secolo)


LA SAGA DEGLI UOMINI DELLE ORCADI

        Anno: 1997
        Editore: Mondadori
        Pagine: 328
        Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
        Titolo originale: Orkneyinga saga (1206 ca)


LA SAGA DI EGILL

        Anno: 1997
        Editore: Mondadori
        Pagine: 268
        Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
        Titolo originale: Egíls saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana (XIII secolo)


LA SAGA DI NJÀLL

        Anno: 1997
        Editore: Mondadori
        Pagine: 350
        Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
        Titolo originale: Njáls saga (XIII secolo)


SAGA DI HRAFNKELL

        Anno: 1997
        Editore: Iperborea
        Pagine: 88
        Note: trad. dall’islandese antico e introduzione di Maria Cristina Lombardi
        Titolo originale: Hrafnkelssaga Freysgoda (XIII secolo)


ANTICHE SAGHE NORDICHE

        Anno: 1997
        Editore: Mondadori
        Pagine: due volumi di complessive 1086 pagine
        Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
        Contiene: 'La saga di Hervör', 'La saga dei Volsunghi', 'La saga degli uomini delle Orcadi',
        'La saga di Egill' e 'La saga di Njáll'


LA SAGA DEI VOLSUNGHI

        Anno: 1998
        Editore: Luni
        Pagine: 272
        Note: a cura di Ludovica Koch
        Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo)


OGNI INGRESSO PRIMA CHE SI ATTRAVERSI - TERZO CARME DI GUDHRUM
   in "La lirica d'Occidente. Dagli inni Omerici al Novecento"

        Anno: 1998
        Editore: TEA
        Pagine: da pag. 168 a pag. 172
        Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli
        Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)

 


LA SAGA DI EIRIK IL ROSSO

        Anno: 1998
        Editore: Luni
        Pagine: 272
        Note: a cura di Rita Caprini
        Titolo originale: Eiríks saga rauða (XIII secolo)


LA SAGA DI GUNNLAUGR LINGUA DI SERPENTE

        Anno: 1999
        Editore: Edizioni dell'Orso
        Pagine: 125
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Titolo originale: Gunnlaugs saga ormstungu (1280)


LA SAGA DI PARCEVAL E LA STORIA DI VALVER

        Anno: 2001
        Editore: Parnaso
        Pagine: 125
        Note: a cura di Massimo Panza
        Titolo originale: Parcevalssaga (XIII secolo) - Valvers Þáttr (XIII secolo)


L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD

        Anno: 2001
        Editore: Edizioni della Terra di mezzo
        Pagine: 296
        Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi
        a cura di Mary Tibaldi Chiesa

 


SAGA DI ODDR L'ARCIERE

        Anno: 2003
        Editore: Rizzoli
        Pagine: 294
        Note: trad. dall’islandese antico di Fulvio Ferrari
        Titolo originale: Örvar-Oddrs saga (XII secolo)


SAGA DI GAUTREKR

        Anno: 2004
        Editore: Iperborea
        Pagine: 120
        Note: trad. dall’islandese e introduzione di Massimiliano Bampi
        Titolo originale: Gautreks saga (XV secolo)


IL CANZONIERE EDDICO

        Anno: 2004
        Editore: Garzanti
        Pagine: 358
        Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli e Marcello Meli. Edizione tascabile
        Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)


SAGA DI BJÖRN CAMPIONE DEI VALLIGIANI DI HITARDALR

        Anno: 2004
        Editore: Unipress
        Pagine: 191
        Note: a cura di Marusca Francini
        Titolo originale: Bjarnar saga Hitdaelakappa (XIII secolo)


RACCONTI POPOLARI E FIABE ISLANDESI

        Anno: 2004
        Editore: Bompiani
        Pagine: 302
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Basato sulle raccolte di Magnús Grímsson e Jón Arnason 


EDDA POETICA. IL CARME DI SIGRDRIFA

        Anno: 2005
        Editore: Scheiwiller
        Pagine: 172
        Note: trad. dall’islandese antico di Carla Del Zotto
        Titolo originale: Sigrdrífomál (900 ca)


FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI

        Anno: 2005
        Editore: Giunti
        Pagine: 240
        Note: a cura di Bruno Berni

 


LA MORTE DI SIGURÐR

        Anno: 2006
        Editore: Edizioni dell'Orso
        Pagine: 196
        Note: a cura di Marcello Meli
        Titolo originale: Sigurðarkviða in skamma (XI secolo)


RACCONTI MAGICI ISLANDESI

        Anno: 2006
        Editore: Fabbri
        Pagine: 255
        Note: trad. dall'inglese di Isa Mogherini

 


FIABE NORDICHE

        Anno: 2006
        Editore: Giunti
        Pagine: 128
        Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini
        Comprende le fiabe islandesi 'Come il gatto giunse in Islanda' e 'Occhio di sole'

 


L'EDDA. CANZONI DEGLI DEI E DEGLI EROI DEI GERMANI

        Anno: 2007
        Editore: De Bastiani
        Pagine: 448
        Note: trad. di F. Maifreni
        Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)


VÖLUSPÁ - UN'APOCALISSE NORRENA

        Anno: 2008
        Editore: Carocci
        Pagine: 222
        Note: trad. dall'antico islandese di Marcello Meli
        Titolo originale: Völuspá (XIII secolo)


LA SAGA DI BÒSI

        Anno: 2009
        Editore: Carocci
        Pagine: 120
        Note: trad. dall'antico islandese di Giovanni Fort
        Titolo originale: Bósa saga ok Herrauðs (XV secolo)


LA SAGA DI BÁRĐR, ASE DELLO SNÆFELL

        Anno: 2010
        Editore: Aracne
        Pagine: 100
        Note: a cura di Lorenzo Lozzi Gallo
        Titolo originale: Bárðar saga Snæfellsáss (XIII-XIV secolo)


ANTOLOGIE E OPERE GENERALI


ORFEO. IL TESORO DELLA LIRICA UNIVERSALE

        Anno: 1950
        Editore: Sansoni
        Pagine: 545
        Note: a cura di Vincenzo Errante. Comprende opere dei seguenti autori islandesi:
        Jónas Halgrímsson e Bjarni Vigfússon Thórarensen

 


POETI ISLANDESI MODERNI

        Anno: 1954
        Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
        Pagine: 40 pagine non numerate
        Note: trad. di Giacomo Prampolini
        Comprende poesie di Örn Arnason, Guðmundur Böðvarsson, Sigurður Grímsson, Jónas Guðlaugsson,
        Tómas Guðmundsson, Jón Helgason, Snorri Hjartarson, Hulda, Stefán Frá Hvítadal, Jóhann Jónsson,
        Jóhannes Úr Kötlum, Halldór Kiljan Laxness, Jón Magnússon, Jón Óskar, Jóhann Gunnar Sigurðsson,
        Jóhann Sigurjónsson, Jakob Jóhannes Smarí, Davið Stefánsson, Steinn Steinarr, Thórbergur Thorðarson,
        Jón Thoroddsen e Jón Úr Vör        


LE PIÙ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA

        Anno: 1961
        Editore: Nuova Accademia
        Pagine: 516
        Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori islandesi:
        Halldór Kiljan Laxness, Egill SkallagrÍmsson, Snorri Sturluson assieme a vari testi medievali anonimi


50 ANNI DI POESIA NORDICA

        Anno: 1967
        Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
        Pagine: 275
        Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende poesie dei seguenti autori islandesi:
        Einar Benediktsson e Jón Helgason

 


ANTOLOGIA DELLE LETTERATURE NORDICHE

        Anno: 1970
        Editore: Fabbri
        Pagine: 397
        Note: a cura di Marco Scovazzi
        Comprende: 'Il carme  di Volund', 'Il carme breve di Sigurdh', estratti dalla 'Saga degli uomini di Eyr'
        e dalla 'Saga di Eirik il rosso', 'Sólarljóð' nonchè brani di Snorri Sturluson e Egill Skallagrímsson

 


CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA

        Anno: 1989
        Editore: Lanfranchi
        Pagine: 215
        Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari
        Comprende poesie dei seguenti autori islandesi: Einar Bragi, Stefan Hördhur Grímsson,
        Matthías Johannessen e Jón Úr Vör


LIRICA SCANDINAVA DEL DOPOGUERRA

        Anno: 1997
        Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
        Pagine: 205
        Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
        Comprende poesie dei seguenti autori islandesi:

 


IN FORMA DI PAROLE. TRE POETI D'ISLANDA

        Anno: 2005
        Editore: In Forma di Parole. Anno XXV, numero 3
        Pagine: 179
        Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
        Comprende opere dei seguenti autori islandesi: 
        Sigurður Pálsson, Gyrðir Elíasson e Sigurbjörg Þrastardóttir.

 


per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze è disponibile l'indirizzo e-mail bibliografie@electrocity.it