L'Islanda in Italia (letteratura in traduzione)
Panorama bibliografico
ARASON, JÓN
|
MISERERE Anno: 2002
Editore: Cittŕ Nuova
Pagine: a pag. 821
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Krosvisum (XVI secolo)
|
|
ARNASON, ÖRN
|
SESAMO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [11]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Sesam
|
|
ÁSGRÍMSSON, EYSTEINN
|
GIGLIO Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: a pag. 258
Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Lilja (XIV secolo)
|
|
BALDURSDÓTTIR, KRISTÍN MARJA
|
IL SORRISO DEI GABBIANI Anno: 2010
Editore: Elliot
Pagine: 250
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Mávahlátur (1995)
|
|
BENEDIKTSSON, EINAR
|
ASPETTA CALMO, COMANDA SECCO - LASCIA IL
POCO, IN ALTO MIRA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: da pag. 749 a pag. 750
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Bíddu rótt, sé bođiđ ótt - Láttu smátt, en hygđu hátt
|
|
|
NEBBIA SUL MARE Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 144 a pag. 147
Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani
Titolo originale: SćŢoka (1963)
|
|
|
NEBBIA SUL MARE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 264 a pag. 265
Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani
Titolo originale: SćŢoka (1963)
|
|
BERFTTR, MAGNÚS
|
COME PARLARE DI TORNARE A CASA? Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 233
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Morkinskinna (1220)
|
|
BERGSSON, GUDBERGUR
|
IL CIGNO Anno: 2001
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 157
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Svanurinn (1991)
|
|
|
IL CIGNO Anno: 2004
Editore: Net
Pagine: 157
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Svanurinn (1991)
|
|
BERGSSON, NIKULÁS
|
IL VIAGGIO IN ITALIA
DEL MONACO ISLANDESE NIKOLÁS Anno: 1967
Editore: Societŕ Dante Alighieri
Pagine: da pag. 358 a pag. 362
Note: a cura di Marco Scovazzi
Titolo originale: Leiđarvěsir (1387)
|
|
|
ITINERARIO Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: da pag. 127 a pag. 127
Note: trad. di Carla Del Zotto
Titolo originale: Leiđarvísir (1387)
|
|
BODDASSON, BRAGI
|
DRÁPA PER RAGNARR Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 329 a pag. 339
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
BRAGI, EINAR
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 129 a pag. 130
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Regn í maí (1957)
|
|
|
QUESTA CHIAVE Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 143 a pag. 143
Note: trad. di Bruno Berni
Titolo originale: ?
|
|
BREIĐFJÖRĐ, SIGURĐUR
|
L'AMORE HA CIGLIA SOAVI Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 740
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Ástin hefur hýrar brár
|
|
BREIĐVÍKINGAKAPPI, BJÖRN
|
DOVREMO, TU E IO, DESIDERARE... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 231
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Eyrbyggja saga (XIII secolo)
|
|
BÖĐVARSSON, GUĐMUNDUR
|
LA NOSTRA CITTŔ Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [28]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Vor borg
|
|
|
ELEGIA Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [29]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Veđurhljóđ
|
|
DAGSSON, HUGLEIKUR
|
CAZZO RIDI? Anno: 2011
Editore: Isbn
Pagine: 192
Note: senza indicazione del traduttore. Fumetti
Titolo originale: Should you be laughing at this? (2006) - Is this supposed to be funny? (2007) -
Is This Some Kind of Joke (2008)
|
|
DAĐASON, SIGFÚS
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 56 a pag. 57
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Ljóđ (1947-51)
|
|
DANÍELSSON, HJALTI
|
EVE. THE BURNING LIFE Anno: 2012
Editore: Multiplayer
Pagine: ?
Note: trad. di ?
Titolo originale: ?
|
|
ELÍASSON, GYRĐIR
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 59 a pag. 61
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Svarthvít axlabönd (1983)
|
|
ERLINGSSON, FRIDRIK
|
I CAVALIERI DEL DRAGO ROSSO Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 127
Note: trad. dall'islandese di Arianna Maiorani
Titolo originale: Benjamin dove (1994)
|
|
ERLINGSSON, ŢORSTEINN
|
S'ADDORMENTA IL PIVIERE... - MOLTI PIANGONO
SUL LORO CAMMINO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 746
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Sofnar lóa, er löng og mjó - Margir leggja á leiđin sín
|
|
EYJÓLFSSON, VÍGA-GLÚMR
|
VANNO MALE LE COSE, SULLA TERRA... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 181
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Kormáks saga (XIII secolo)
|
|
FRIĐJÓNSSON, GUĐMUNDUR
|
UN BRIVIDO IN CUORE MI SORGE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 750
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Hrollur mér í hjarta rís
|
|
GRÍMSSON, SIGURĐUR
|
CANTA, DILETTA Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [18]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Syngdu, góđa
|
|
GRÍMSSON, STEFÁN HÖRĐUR
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 127 a pag. 128
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Svartalfádans (1951)
|
|
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 157 a pag. 161
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titolo originale: da Svartálfadans (1951) - da Hliđin á sléttunni (1970) - da Yfir heđian morgun (1989)
|
|
GUĐLAUGSSON, JÓNAS
|
IO SO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [12]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Ég veit
|
|
GUĐMUNDSSON, EINAR MÁR
|
ANGELI DELL'UNIVERSO Anno: 1997
Editore: Iperborea
Pagine: 248
Note: trad. dall'islandese e introduzione di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Englar alheimsins (1993)
|
|
|
IL POPOLO DELLE ROCCE Anno: 2000
Editore: Mondadori
Pagine: 48
Note: trad. dall'islandese di Chiara Ravagni
Titolo originale: Fólkiđ í steininum. Hundakexid (1992)
|
|
|
ORME NEL CIELO Anno: 2003
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dall'islandese e postfazione di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Fótspor á himnum (1997)
|
|
GUĐMUNDSSON, KRISTMANN
|
IL MATTINO DELLA VITA Anno: 1935
Editore: Mondadori
Pagine: 238
Note: trad. dal norvegese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Livets morgen (1929)
|
|
|
L'AMORE DI SIGMAR Anno: 1939
Editore: Mondadori
Pagine: 242
Note: trad. dal norvegese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Sigmar (1930)
|
|
|
E LA VITA CONTINUA Anno: 1946
Editore: Ghilda del Libro
Pagine: 302
Note: trad. dal tedesco di Alice Ceresa
Titolo originale: Livets morgen (1929)
|
|
GUĐMUNDSSON, TÓMAS
|
NOTTE D'AUTUNNO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [25]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Haustnótt
|
|
|
I PADRI NOSTRI Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [26]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Feđur vorir
|
|
GUNNARSSON, GUNNAR
|
L'UCCELLO NERO Anno: 1936
Editore: Mondadori
Pagine: 233
Note: trad. dall'originale danese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Svartfugl (1929)
|
|
|
LA FAMIGLIA DI BORG Anno: 1942
Editore: Sansoni
Pagine: 419
Note: trad. dall'originale danese di Augusto Guidi
Titolo originale: Af Borgslćgtens Historie (1912-14)
|
|
|
NAVI SUL CIELO Anno: 1943
Editore: Bompiani
Pagine: 322
Note: trad. dall'originale danese di Gianni Puccini e Vittoria Nobile
Titolo originale: Skibe pĺ himmlen (1925)
|
|
HAFSTEIN, HANNES
|
VALLE FREDDA Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: a pag. 8
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titolo originale: Kaldadal
|
|
HAGALÍN, HRAFNHILDUR
|
IO SONO IL MAESTRO Anno: 2003
Editore: Iperborea
Pagine: 120
Note: trad. dall'islandese di Cristina Argenti e Silvia Cosimini
Titolo originale: Ég er Meistarinn (1991)
|
|
HALLGRÍMSSON, JÓNAS
|
POESIE Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: da pag. 5 a pag. 6
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titoli originali: ?
|
|
|
ALLA RACCOLTA DEL MUSCO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 740
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: da Grasaferđ (1847)
|
|
|
LAMENTO SULL'ISLANDA Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: a pag. 688
Note: trad. di Silvio Zavatti
Titolo originale: Ísland (1836)
|
|
|
ISLANDA Anno: 1957
Editore: Societŕ Editrice Dante Alighieri
Pagine: da pag. 735 a pag. 735
Note: trad. di Silvio Zavatti. A cura di Ugo M. Palanza
Titolo originale: Ísland (1836)
|
|
|
VALLE DELLA FELICITŔ Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: a pag. 262
Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi
Titolo originale: Jarđnesk hamingja
|
|
HAMRI, ŢORSTEINN FRÁ
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 179 a pag. 183
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titolo originale: da Tannfé handa nýjum heimi (1960) - da Veđráhjalmur (1972) -
da Fiđriđ úr sćng Daladrottningar (1972)
|
|
HARDRAĐI, HARALDR
|
SO FARE OTTO MESTIERI... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 145
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Morkinskinna (1220)
|
|
HÁRFAGRI, HARALDR
|
DRÁPA PER SNĆFRÍĐR Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 119 a pag. 121
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: Snćfríđardrápa (1225)
|
|
HELGADÓTTIR, GUĐRÚN
|
I TROLL ISLANDESI Anno: 2000
Editore: Fabbri
Pagine: 26
Note: trad.di Gian Paolo Gasperi. Illustrazioni di Brian Pilkington
Titolo originale: Allt um tröll (1999)
|
|
HELGASON, HALLGRÍMUR
|
101 REYKJAVÍK Anno: 2001
Editore: Guanda
Pagine: 372
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: 101 Reykjavík (1996)
|
|
|
IL PIÚ GRANDE SCRITTORE D'ISLANDA Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: 488
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Höfundur íslands (2001)
|
|
|
101 REYKJAVÍK Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: 360
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: 101 Reykjavík (1996)
|
|
|
TOXIC Anno: 2010
Editore: Isbn
Pagine: 291
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Tíu ráđ til ađ hćtta ađ drepa fólk og byrja ađ vaska upp (2008)
|
|
HELGASON, JÓN
|
UNA SERA MI PARVE COME DI UDIR BUSSARE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 763
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Ţađ var eitt kvöld ađ mér heyrđist hálfvegis bariđ
|
|
|
DISGELO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [24]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Í vorŢeynum
|
|
|
NELLA BIBLIOTECA ARNAMAGNEANA Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: da pag. 150 a pag. 153
Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani
Titolo originale: Í Árnasafni (1924)
|
|
|
NELLA BIBLIOTECA ARNAMAGNEANA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 274 a pag. 275
Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani
Titolo originale: Í Árnasafni (1924)
|
|
HÍTDLAKAPPI, BJÖRN ARNGEIRSSON
|
Č CORSO INCONTRO, L'HO VISTO,
ALL'ARBUSTO... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 273
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Bjarnar saga Hítdlakappa (XIII-XIV secolo)
|
|
HJÁLMARSON, JÓHANN
|
SUL PAESAGGIO Anno: 1999
Editore: Marcos Y Marcos
Pagine: da pag. 332 a pag. 333
Note: trad. dall'islandese di Franco Buffoni
Titolo originale: Um landslag
|
|
HJARTARSON, SNORRI
|
CON LE TUE CALDE BRACCIA Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [30]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Vef hlyjum heiđum örmum
|
|
|
NOTTE D'ESTATE Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [31]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Sumarnótt
|
|
HORNKLOFI, ŢÓRBJÖRN
|
DIALOGO DEL CORVO Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 13 a pag. 25
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: Hrafnsmál (Haraldskvćđi) (885)
|
|
HULDA (pseud. di Unnur Benediktsdóttir Bjarklind)
|
IL TEMPO NON OPERA MAI Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 760
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Tíminn vinnur aldrei á
|
|
|
IN UN BOSCO LONTANO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [9]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Í fjarlćgum skógi
|
|
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 54 a pag. 55
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: da Kvđi (1909)
|
|
|
DESIDERIO Anno: 2001
Editore: Giunti
Pagine: a pag. 514
Note: a cura di Elvira Marinelli. Trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: da Kvđi (1909)
|
|
|
DESIDERIO Anno: 2002
Editore: Demetra
Pagine: a pag. 514
Note: a cura di Elvira Marinelli. Trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: da Kvđi (1909)
|
|
HVÍTADAL, STEFÁN FRÁ
|
S'AVVICINA L'AUTUNNO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: da pag. [13] a pag. [14]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Haustiđ nálgast
|
|
INDRIĐASON, ARNALDUR
|
SOTTO LA CITTŔ Anno: 2005
Editore: Guanda
Pagine: 274
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Mýrin (2000)
|
|
|
LA SIGNORA IN VERDE Anno: 2006
Editore: Guanda
Pagine: 271
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Grafarţögn (2001)
|
|
|
LA VOCE Anno: 2008
Editore: Guanda
Pagine: 316
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Röddin (2002)
|
|
|
SOTTO LA CITTŔ Anno: 2008
Editore: TEA
Pagine: 274
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Mýrin (2000)
|
|
|
LA SIGNORA IN VERDE Anno: 2009
Editore: TEA
Pagine: 271
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Grafarţögn (2001)
|
|
|
UN CORPO NEL LAGO Anno: 2009
Editore: Guanda
Pagine: 318
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Kleifarvatn (2004)
|
|
|
LA VOCE Anno: 2009
Editore: TEA
Pagine: 316
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Röddin (2002)
|
|
|
UN GRANDE GELO Anno: 2010
Editore: Guanda
Pagine: 306
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Vetrarborgin (2005)
|
|
|
UN CASO ARCHIVIATO Anno: 2010
Editore: Guanda
Pagine: 312
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Harđskafi (2007)
|
|
|
UN CORPO NEL LAGO Anno: 2010
Editore: TEA
Pagine: 318
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Kleifarvatn (2004)
|
|
|
UN GRANDE GELO Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Vetrarborgin (2005)
|
|
|
UN DOPPIO SOSPETTO Anno: 2011
Editore: Guanda
Pagine: 316
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Myrká (2008)
|
|
JAKOBSDÓTTIR, SVAVA
|
TUTTO IN ORDINE Anno: 1999
Editore: Le Lettere
Pagine: 148
Note: trad.dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Tólf konur, Veizla undir grjótvegg,..., Forlagiđ (1994)
|
|
JOCHUMSSON, MATTHÍAS
|
POESIE Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: a pag. 7
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titolo originale: Lands-lag
|
|
|
QUANDO LA SACRA TENDA DELLA NOTTE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 743
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Ţegar hylur himinljós
|
|
JOHANNESSEN, MATTHÍAS
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 131 a pag. 133
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Borgin hló (1958)
|
|
JÓNSDÓTTIR, MARGRJET
|
VORREI LIETA ESSERE ACCANTO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 764
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Vildi ég fegin vera hjá
|
|
JÓNSSON, HARALDUR
|
DIAGRAMMI DI SENTIMENTI E CONFESSIONI Anno: 2001
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. [204]
Note: trad. dall'inglese di Giuseppe Strazzeri
Titolo originale: Diagrams of feelings + confessions (2001)
|
|
JÓNSSON, HJÁLMAR
|
MORTE - SILENZIO ROTTO - SENILITŔ
- FATO Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: da pag. 4 a pag. 5
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titoli originali: ?
|
|
|
IN MOLTI LUOGHI... - SU DI ME S'OSCURA L'ULTIMA SERA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 741
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: VÍđa til Ţess vott eg fann - Húmar ađ mitt hinsta kvöld
|
|
JÓNSSON, JÓHANN
|
NINNANANNA Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [19]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Vögguvísa
|
|
JÓNSSON, KRISTJÁN
|
UN DIO NUMERA LE LACRIME MIE Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: a pag. 7
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titolo originale: En drottinn telur tárin mín
|
|
|
SUL FREDDO DESERTO DI SABBIA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 744
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Yfir kaldan eyđisand
|
|
KÖTLUM, JÓHANNES ÚR
|
FRAMMENTO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 762
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Brot
|
|
|
LA PRIMA PIANTA DI PRIMAVERA Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [22]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Fyrsta jurt vorsins
|
|
|
IL LETTO DI MUSCO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [23]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Mosasng
|
|
LAXNESS, HALLDÓR KILJAN (pseud. di Halldór Guđjónsson)
|
IL PAESE NATIO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [27]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Landiđ
|
|
|
LA SCONFITTA DELLA FLOTTA AEREA
FASCISTA A REYKJAVIK Anno: 1957
Editore: La Nuova Italia, XIII, 1957, nr. 2
Pagine: da pag. 235 a pag. 241
Note: trad. di ?
Titolo originale: ?
|
|
|
SALKA VALKA Anno: 1958
Editore: Mondadori
Pagine: 512
Note: trad. di Alfhild Motzefeldt
Titolo originale: Salka Valka (1931-32)
|
|
|
DA "LA LUCE DEL MONDO" Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 395 a pag. 401
Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Heimsljós (1937-40)
|
|
|
DA "LA CAMPANA D'ISLANDA" Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 401 a pag. 408
Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Íslandsklukkan (1943-46)
|
|
|
ROMANZI Anno: 1968
Editore: Fabbri
Pagine: 670
Note: trad. di Giuseppe Sardelli. Collezione 'I premi Nobel per la letteratura'
Contiene: 'Base atomica in Islanda' e 'Cronache di Brekkunkot'
Titoli originali: Atómstöđin (1948) - Brekkukotsannáll (1957)
|
|
|
LE OPERE Anno: 1970
Editore: Club Degli Editori, UTET
Pagine: 697
Note: trad. di Alfhild Motzfeldt e Paolo Cricchi
Contiene: 'Salka Valka', 'L'aringa' e 'New Iceland'
Titoli originali: Salka Valka (1931-32) - Silden (1926) - New Iceland (1933)
|
|
|
CHI FINANZIŇ
"IL TESSITORE?" Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 266 a pag. 273
Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi
Titolo originale: da Skáldatími (1963)
|
|
|
L'ONORE DELLA CASA Anno: 1996
Editore: Iperborea
Pagine: 112
Note: trad. dall'islandese e introduzione di Paola Daziano Róbertsson
Titolo originale: Ungfrúin gótha og húsith (1933)
|
|
|
GENTE INDIPENDENTE Anno: 2004
Editore: Iperborea
Pagine: 656
Note: trad. dall'islandese e postfazione di Silvia Cosimini
Titolo originale: Sjálfstćtt Fólkh (1934-35)
|
|
|
IL CONCERTO DEI PESCI Anno: 2008
Editore: Iperborea
Pagine: 336
Note: trad. dall'islandese e postfazione di Silvia Cosimini
Titolo originale: Brekkukotsannál (1957)
|
|
|
SOTTO IL GHIACCIAIO Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 288
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Kristnihald undir Jökli (1968)
|
|
LODBROG, REGNAR
|
NOI PUGNAMMO COI BRANDI
Anno: 1818
Editore: Giovanni Silvestri
Pagine: da pag. 28 a pag. 32
Note: a cura di Francesco Venini. Trad. di Francesco Venini dalla versione francese di Mallet
Titolo originale: da Saga Ragnars Lodbrókar (XIV secolo)
|
|
MAGNASON, ANDRI SNĆR
|
IL PIANETA BLU Anno: 2002
Editore: Fabbri
Pagine: 165
Note: trad. di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Blái hnötturinn (1999)
|
|
MAGNÚSSON, GUĐMUNDUR
|
CANTATE, CANTATE, MIEI CIGNI Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: a pag. 8
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titolo originale: Syngi, syngi svanir mínir
|
|
MAGNÚSSON, JÓN
|
RICCHEZZA DI BESTIAME Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [20]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Fjáreignin
|
|
MÁNI, STEFÁN
|
NERO OCEANO Anno: 2011
Editore: Marco Tropea
Pagine: 378
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Skipiđ (2006)
|
|
MINERVUDÓTTIR, GUĐRUN EVA
|
IL CIRCO DELL'ARTE E DEL DOLORE Anno: 2007
Editore: Scritturapura
Pagine: 348
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Yosoy (2005)
|
|
|
IL CREATORE Anno: 2010
Editore: Scritturapura
Pagine: 280
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Skaparinn (2008)
|
|
ÓLAFSSON, JÓN
|
IL MIO REGNO Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: a pag. 8
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titolo originale: Kóngsríki mitt
|
|
ÓLAFSSON, ÓLAF (alias Ólafur Ólafsson)
|
IL VIAGGIO DI RITORNO Anno: 2001
Editore: Corbaccio
Pagine: 306
Note: trad. dall'originale inglese di Marta Morazzoni
Titolo originale: The Journey Home (2000)
|
|
|
UNA PASSEGGIATA NELLA NOTTE Anno: 2003
Editore: Corbaccio
Pagine: 246
Note: trad. dall'originale inglese di Marta Morazzoni
Titolo originale: Walking into the Night (2003)
|
|
|
IL VIAGGIO DI RITORNO Anno: 2003
Editore: Guanda
Pagine: 306
Note: trad. dall'originale inglese di Marta Morazzoni. Edizione tascabile
Titolo originale: The Journey Home (2000)
|
|
ÓLAFSSON, PÁLL
|
VORREI POTER DIVENTARE PAGLIA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 745
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Ég vildi ég fengi ađ vera strá
|
|
ÓSKAR, JÓN
|
IL FLAGELLO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [38]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Plágan
|
|
ÓSKARSSON, ÓSKAR ÁRNI
|
LA FINESTRA SULLE STELLE Anno: 2010
Editore: Passagem Sem Guarda
Pagine: da pag. 294 a pag. 295
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Stjörnuglugginn
|
|
OTTARSSON, HALLFREĐR VANĐRĆDASKÁLD
|
ERFIDRÁPA Anno: 1962
Editore: Edizioni dell'Ateneo
Pagine: da pag. 55 a pag. 71
Note: a cura di Mario Gabrieli
Titolo originale: Erfidrápa (X secolo)
|
|
PALSSON, JÓN (detto MARIUSKALD)
|
DA "CLAVIS METRICA MARIANA" Anno: 2002
Editore: Cittŕ Nuova
Pagine: da pag. 819 a pag. 820
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Mariulykill (XV secolo))
|
|
PAULSSON, GHIESTUR
|
SOLE DI MEZZANOTTE Anno: 1930
Editore: La Spiga
Pagine: 225
Note: trad. dall'islandese di Paolo Vinassa De Regny
Titolo originale: Kairleikscheimilid (1882) - Sigurđur formađur (1887) - Ţriaur sögur (1888)
|
|
PÉTURSSON, HALLGRÍMUR
|
L'ORA SCONOSCIUTA DELLA MORTE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 259 a pag. 260
Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi
Titolo originale: da Passiusálmar (XVII secolo)
|
|
|
I SALMI DELLA PASSIONE Anno: 1998
Editore: Ariele
Pagine: 320
Note: a cura di Silvia Cosimini e Diego Rossi
Titolo originale: Passiusálmar (XVII secolo)
|
|
PÉTURSSON, HANNES
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 171 a pag. 177
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titolo originale: da Innlönd (1968) - da Rímblöđ (1971) - da Heimkynni viđ sjó (1980)
|
|
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 57 a pag. 58
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: da Kvđabók (1955)
|
|
|
UNIVERSI Anno: 2008
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 161
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: da Kvđabók (1955)
|
|
PRUDE, ASBJŘRN
|
VANSVITA MADRE MIA
Anno: 1818
Editore: Giovanni Silvestri
Pagine: da pag. 33 a pag. 35
Note: a cura di Francesco Venini. Trad. di Tommaso Bartolino
Titolo originale: da Olav Tryggvasons saga (XIV secolo)
|
|
SIGFÚSSON, HANNES
|
POESIE Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: da pag. 163 a pag. 169
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titolo originale: da Jarteikn (1966) - da Jarđmunir (1991)
|
|
SIGURĐARDÓTTIR, STEINUNN
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 58 a pag. 59
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Sífellur (1969)
|
|
SIGURĐARDÓTTIR, YRSA
|
IL CERCHIO DEL MALE Anno: 2006
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 399
Note: trad. dall'islandese di Paolo Maria Turchi
Titolo originale: Ţriđia tŕkniđ (2005)
|
|
SIGURĐSSON, JÓHANN GUNNAR
|
IN CARCERE Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [10]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Í dyflissu
|
|
SIGURĐSSON, SIGURĐUR FRÁ ARNARHOLTI
|
FERMATI SOLE Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [8]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Sól, stattu kyr!
|
|
SIGURJÓNSSON, JÓHANN
|
IL CALICE Anno: 1939
Editore: Garzanti
Pagine: a pag. 246
Note: a cura di Massimo Spiritini
Titolo originale: Bikarinn
|
|
|
NOSTALGIA Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [7]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Heimthrá
|
|
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 53 a pag. 54
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Kvđi (1908)
|
|
SJÓN (pseud. di Sigurjón Birgir Sigurjónsson)
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 61 a pag. 62
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Drengurinn međ röntgenaugun (1982)
|
|
|
DA "GLI OCCHI TUOI MI
VIDERO" Anno: 2001
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. [206]
Note: trad. di Viola Miglio
Titolo originale: da Augu ţín sáu mig (1994)
|
|
|
DA "SOTTO LE ALI DELLA
VALCHIRIA" Anno: 2001
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. [207]
Note: trad. di Viola Miglio
Titolo originale: da Under The Wings Of The Valkyre (1994)
|
|
|
SULLA TOMBA DELL'UOMO INVISIBILE - LA
PROCESSIONE DELL'EPIFANIA - PARIGI (1895/1985) Anno: 2001
Editore: Mondadori
Pagine: a pag. [208]
Note: trad. di Viola Miglio
Titolo originale: da Myrkar fígúrur (1998)
|
|
|
LA VOLPE AZZURRA Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: 110
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Skugga-Baldur (2003)
|
|
SKÁLDASPILLIR, EYVINDR FINNSSON
|
DIALOGO PER
HÁKON Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 33 a pag. 43
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: Hákonarmál (X secolo)
|
|
|
HO AVUTO GIŔ UN PADRONE... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 175
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Haralds saga gráfeldar (X secolo)
|
|
SKÁLDKONA, STEINUNN REFSDÓTTIR
|
GLI HO FATTO A PEZZI, AL SORVEGLIACAMPANE... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 233
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Njáls saga (XIII secolo)
|
|
SKALLAGRÍMSSON, EGILL
|
CANTO PER LA MORTE DEL FIGLIO Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 281 a pag. 282
Note: trad. di SIlvio Zavatti
Titolo originale: da Sonatorrek (X secolo)
|
|
|
POESIA SCALDICA.
DALLA SAGA DI EGILL Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 64 a pag. 74
Note: a cura di Mario Gabrieli
Titolo originale: Egils saga (X secolo)
|
|
|
SONATORREK Anno: 1962
Editore: Edizioni dell'Ateneo
Pagine: da pag. 37 a pag. 49
Note: a cura di Mario Gabrieli
Titolo originale: Sonatorrek (X secolo)
|
|
|
LA PERDITA DEI FIGLI Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 49 a pag. 55
Note: trad. dall'antico norreno di Mario Gabrieli
Titolo originale: Sonatorrek (X secolo)
|
|
|
DALLA "SAGA DI EGILL" Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 51 a pag. 55
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Egils saga (X secolo)
|
|
|
DALLA "SAGA DI EGILL" - CANZONE
PER ARINBJÖRN Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 123 a pag. 139
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Egils saga (X secolo)
|
|
|
LA VENDETTA IMPOSSIBILE PER I FIGLI Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 155 a pag. 173
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Sonatorrek (X secolo)
|
|
|
DALLA "SAGA DI EGILL" Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 193 a pag. 195
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Egils saga (X secolo)
|
|
SMÁRASON, ÖRVAR ŢÓREYJARSON
|
SCAPIGLIATA, LISCIATA Anno: 2008
Editore: Scritturapura
Pagine: 80
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Úfin, strokin (2005)
|
|
SMARÍ, JAKOB JÓHANNES
|
LA VASTA LANDA DEL CIELO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [15]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Hin víđa himnaheiđi
|
|
SÓLARLJÓĐ
|
SÓLARLJÓĐ. IL
CANTO DEL SOLE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 85 a pag. 114
Note: a cura di Mario Gabrieli
Titolo originale: Sólarljóđ (XIII secolo)
|
|
STEFÁNSSON, DAVIĐ
|
OMBRA Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: a pag. 9
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titolo originale: Skuggin
|
|
|
IL CASTELLO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 762
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Kastalinn (1943)
|
|
|
AL PASSO DEL BRENNERO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [17]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Í Brennerskarđi
|
|
STEFÁNSSON, JÓN KALMAN
|
PARADISO E INFERNO Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Himnaríki og helvíti (2007)
|
|
STEINARR, STEINN
|
LA PRIMAVERA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 764
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Vor
|
|
|
AUTORITRATTO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [32]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Sjálfsmynd
|
|
|
FUORI DEL CERCHIO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [33]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Utan hringsins
|
|
|
NEL SOLARE BIANCORE Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [34]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Í sólhvítu ljósi
|
|
|
SALMO N. 51 Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [35]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Passíussálmur nr. 51
|
|
|
POESIE Anno: 2000
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 55 a pag. 56
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Tíminn og vatniđ (1948)
|
|
|
IL TEMPO E L'ACQUA Anno: 2002
Editore: Marcos Y Marcos
Pagine: da pag. 141 a pag. 161
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Tíminn og vatniđ (1948)
|
|
STURLUSON, SNORRI
|
DALLA "SAGA DI ÓLÁFR TRYGGVASON" Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 50 a pag. 54
Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
|
DALL' "EDDA PROSAICA" Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 55 a pag. 63
Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Gylfaginning (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DI ARALDO BELLACHIOMA Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 43 a pag. 48
Note: trad. dall'antico norreno di Marco Scovazzi
Titolo originale: Heimskringla (XIII secolo)
|
|
|
EDDA Anno: 1975
Editore: Adelphi
Pagine: 184
Note: a cura di Giorgio Dolfini
Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
|
EDDA DI SNORRI Anno: 1975
Editore: Rusconi
Pagine: 239
Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
|
EDDA DI SNORRI Anno: 1988
Editore: Rusconi
Pagine: 239
Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
|
DALL' "EDDA" Anno: 1994
Editore: Araba Fenice
Pagine: da pag. 495 a pag. 535
Note: trad. dallislandese antico e introduzione di Giorgio Dolfini
Titolo originale: Gylfaginning (XIII secolo)
|
|
|
EDDA. RACCONTI MITOLOGICI DAL MONDO DEL NORD Anno: 1997
Editore: TEA
Pagine: 174
Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
|
I MIRACOLI DI ODINO Anno: 1998
Editore: Editrice Nord
Pagine: da pag. 189 a pag. 202
Note: trad. di Viviana Viviani
Titolo originale: da Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
|
EDDA Anno: 2003
Editore: TEA
Pagine: 174
Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi. Edizione tascabile
Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
|
DA "SKÁLDSKAPARMÁL" Anno: 2004
Editore: Fermenti
Pagine: da pag. 127 a pag. 127
Note: trad. di Tullia Baldassarri
Titolo originale: Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
SUNNA
|
L'AMORE Č UNA STUPIDAGGINE Anno: 1958
Editore: Aldo Martello
Pagine: da pag. 37 a pag. 46
Note: trad. dall'islandese di Orsola Fenghi
Titolo originale: ? (1958)
|
|
SÚRSSON, GÍSLI
|
SEPPELLISCE NEL VELO, MENTRE GRONDANO... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 221 a pag. 223
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Gísla saga Súrssonar (1200)
|
|
SVENSSON, JÓN (alias Jón Stefán Sveinsson)
|
NONNI E MANNI. RACCONTO ISLANDESE Anno: 1923
Editore: Missioni della Compagnia di Gesů
Pagine: 128
Note: trad. dal francese di Maria Benazzo
Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912)
|
|
|
NONNI ED ELIS. RACCONTO ISLANDESE Anno: 1925
Editore: Missioni della Compagnia di Gesů
Pagine: 108
Note: trad. dal francese di Adelina Prato
Titolo originale: Ćvintýri á sjó
|
|
|
SULLE ORME DEL BANDITO. AVVENTURE SUI MONTI DELL'ISLANDA Anno: 1926
Editore: Missioni della Compagnia di Gesů
Pagine: 153
Note: trad. dall'originale tedesco di padre Celestino Testore
Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á fjöll
|
|
|
NONNI E MANNI Anno: 1946
Editore: Missioni della Compagnia di Gesů
Pagine: 160
Note: trad. dal francese di Maria Benazzo
Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912)
|
|
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD (parte I) Anno: 1998
Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Marzo
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. di ?
Titolo originale: ?
|
|
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD (parte II) Anno: 1998
Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Aprile
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. di ?
Titolo originale: ?
|
|
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD (parte III) Anno: 1998
Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Maggio
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. di ?
Titolo originale: ?
|
|
THOMSEN, GRÍMUR
|
CANTO DELLA MIA TERRA Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: a pag. 6
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titolo originale: Lands-lag
|
|
THÓRARENSEN, BJARNI VIGFÚSSON
|
POESIE Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: a pag. 4
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titoli originali: ?
|
|
|
SALUTO ALL'ISLANDA Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 740
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Íslands minni (1809)
|
|
|
ISLANDA Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 687 a pag. 688
Note: trad. di Silvio Zavatti
Titolo originale: Íslands minni (1809)
|
|
|
RICORDO D'ISLANDA Anno: 1957
Editore: Societŕ Editrice Dante Alighieri
Pagine: da pag. 734 a pag. 735
Note: trad. di Silvio Zavatti. A cura di Ugo M. Palanza
Titolo originale: Íslands minni (1809)
|
|
|
NATURA ISLANDESE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 261 a pag. 262
Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi
Titolo originale: ?
|
|
THORARENSEN, JAKOB
|
SEBBENE NON RIESCA A VEDERE Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 760
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Ţótt mér auđnist ekki ađ sjá
|
|
THORĐARSON, SIGHVATR
|
BERSOGLISVISUR Anno: 1981
Editore: CUECM
Pagine: 27
Note: trad. dall'antico islandese di Antonio Piccolini
Titolo originale: Bersoglisvisur (XIII secolo)
|
|
|
ASCOLTA I VERSI CHE TI PORTO, PRINCIPE... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 147
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Óláfs saga helga (1220)
|
|
|
CANZONI DEL VIAGGIO A ORIENTE Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 275 a pag. 289
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Óláfs saga helga (1220)
|
|
THORĐARSON, THÓRBERGUR
|
PIŮ NON RITORNA A VOLO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [16]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Aldrei flygur hún aftur
|
|
THORODDSEN, JÓN
|
LA VALLE DEI PORCI Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: a pag. 6
Note: a cura di Fausto Bianchi
Titolo originale: ?
|
|
|
ISLANDA - SALUTO ALLA PRIMAVERA Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 688 a pag. 689
Note: trad. di Silvio Zavatti
Titolo originale: ?
|
|
|
L'UCCELLINO Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: a pag. [21]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Lítill fugl
|
|
THORSTEINSSON, STEINGRÍMUR
|
CREDI IN DUE COSE AL MONDO Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 743
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Trúđu á tvent í heimi
|
|
VANDRĆĐASKÁLD, HALLFREĐR ÓTTARSSON
|
POCO PIÚ SPAVENTOSE, AGLI OCCHI MIEI... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: a pag. 57
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Hallfređar saga (XIII-XIV secolo)
|
|
VATNSENDA-ROSA (pseud. di Rosa Guđmundsdóttir)
|
[QUARTINE D'AMORE] Anno: 1949
Editore: UTET
Pagine: a pag. 741
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Ţó ađ kali heitur hver - Ţig jeg trega manna mest - Man jeg okkar fyrri fund
|
|
VÉLEIFSSON, HÓLMGÖNGU-BERSI
|
DALLA "SAGA DI KORMÁKR" Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 177 a pag. 179
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Kormáks saga (XIII secolo)
|
|
VILHJÁLMSSON, THOR
|
SE E SEMPRE Anno: 1972
Editore: Giorgio Borletti Editore
Pagine: a pag. 342
Note: a cura di Giancarlo Vigorelli. Trad. di Roberto Sanesi
Titolo originale: ?
|
|
|
IL MUSCHIO GRIGIO ARDE Anno: 2002
Editore: Iperborea
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Grámosinn glóir (1986)
|
|
|
POESIE
Anno: 2005
Editore: T&M Associate
Pagine: 232
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Le poesie sono illustrate da fotografie di I. Bolondi
Titolo originale: ?
|
|
|
CANTILENA MATTUTINA NELL'ERBA Anno: 2005
Editore: Iperborea
Pagine: 364
Note: trad. dall'islandese di Paolo Maria Turchi
Titolo originale: Morgunţula í stráum (1998)
|
|
|
LA CORONA D'ALLORO Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 312
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Sveigur (2002)
|
|
VÖR, JÓN ÚR
|
L'ESSICCAZIONE DEL PESCE Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: da pag. [36] a pag. [37]
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Thurrkur
|
|
|
POESIE Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: da pag. 125 a pag. 126
Note: a cura di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Thorpidh (1946)
|
|
|
CALMA VEGLIA LA FIAMMA Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 143 a pag. 143
Note: trad. di Bruno Berni
Titolo originale: ?
|
|
ŢJÓĐÓLFR ÓR HVÍNI
|
CATALOGO DEGLI YNGLINGAR Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 77 a pag. 103
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Ynglinga saga (1225)
|
|
|
LUNGO COME UN AUTUNNO Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 341 a pag. 357
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo)
|
|
ŢORGILSSON, ARI
|
ÍSLENDIGABÓK. IL LIBRO DEGLI ISLANDESI Anno: 2011
Editore: CUECM
Pagine: 124
Note: trad. dall'antico islandese di Agata Ermelinda Gangemi
Titolo originale: Íslendingabók (XII secolo)
|
|
ŢORLEIFSSON, BJÖRN
|
LA SAGA DI SAN NICOLA DA TOLENTINO Anno: 2004
Editore: Biblioteca Egidiana
Pagine: 94
Note: trad. dai testi medio basso tedesco e antico islandese di Simonetta Battista
Titolo originale: Reykjahólabók (1525)
|
|
ŢORSTEINSSON, ŢORVALDUR
|
MI CHIAMO BLIDFINN, MA PUOI CHIAMARMI BOBO Anno: 2009
Editore: Salani
Pagine: 122
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Ég heiti Blíđfinnur en ţú mátt kalla mig Bóbó (1998)
|
|
ŢRASTARDÓTTIR, SIGURBJÖRG
|
SCAPPIAMO Anno: 2011
Editore: Nomos
Pagine: a pag. 205
Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titoli originali: Strjúka
|
|
ÖGMUNDARSON, KORMÁKR
|
OGGI MI SI Č LEVATO, IN PIENO VENTO... Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 199 a pag. 219
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: da Kormáks saga (XIII secolo)
|
|
ÖGMUNDSSON, HALLUR
|
INNO DELLA CROCE Anno: 2002
Editore: Cittŕ Nuova
Pagine: da pag. 820 a pag. 821
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: Króssdrápa (XVI secolo))
|
|
ĹGRIMSON, EYSTEIN
|
DA "LILJA" Anno: 2002
Editore: Cittŕ Nuova
Pagine: da pag. 815 a pag. 819
Note: a cura di Lorenzo Del Zanna
Titolo originale: da Lilja (1340)
|
|
ANTICHE SAGHE E CARMI ISLANDESI - ANTOLOGIE POPOLARI
|
INCANTAGIONE DI HERVŇRA
Anno: 1818
Editore: Giovanni Silvestri
Pagine: da pag. 25 a pag. 27
Note: a cura di Francesco Venini. Trad. di Graberg di Hemsö
Titolo originale: da Hervarar saga og Heiđreks (XIII secolo)
|
|
|
ODE DI HARALDO
Anno: 1818
Editore: Giovanni Silvestri
Pagine: da pag. 40 a pag. 42
Note: a cura di Francesco Venini. Trad. di Tommaso Bartolino
Titolo originale: da Knillinga-Saga
|
|
|
IL CANTO DI SIGURDH Anno: 1883
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 307 a pag. 322
Note: trad. dall'antico islandese di Italo Pizzi
Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
IL CANTO DI ATLI Anno: 1883
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 322 a pag. 332
Note: trad. dall'antico islandese di Italo Pizzi
Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
L'EDDA E I NIBELUNGHI RACCONTATI AI GIOVANI ITALIANI Anno: 1926
Editore: Sonzogno
Pagine: 160
Note: a cura di Barbara Allason
|
|
|
UNA, LA SILFIDE - LA PELLE DI FOCA - LINI,
IL FIGLIO DEL RE Anno: 1934
Editore: Hoepli
Pagine: da pag. 278 a pag. 285
Note: a cura di Giacomo Prampolini
|
|
|
FIABE E LEGGENDE SCANDINAVE Anno: 1949
Editore: Principato
Pagine: 120
Note: raccolte e ordinate da Simonetta Palazzi
|
|
|
IL CAVALLINO GOBBO E ALTRE FIABE NORDICHE Anno: 1949
Editore: Genio
Pagine: 210
Note: a cura di Mary Tibaldi Chiesa
|
|
|
CANTI DELL'EDDA. (DAI "CANTI DEGLI DEI") Anno: 1951
Editore: UTET
Pagine: 179
Note: a cura di Olga Gogala di Leesthal
Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
L'EDDA. CARMI NORRENI Anno: 1951
Editore: Sansoni
Pagine: 588
Note: a cura di Carlo Alberto Mastrelli
Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 1953
Editore: Hoepli
Pagine: 277
Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi
a cura di Mary Tibaldi Chiesa
|
|
|
I VICHINGHI SCOPRONO L'AMERICA Anno: 1959
Editore: Feltrinelli
Pagine: da pag. 23 a pag. 28
Note: a cura di Mario Spagnol e Giampaolo Dossena. Trad. dall'islandese di Attilio Veraldi
Titolo originale: da Grnlendinga ţáttr (XIIV secolo)
|
|
|
LA SAGA DI HRAFNKELL E IL PROBLEMA DELLE SAGHE ISLANDESI Anno: 1960
Editore: Paideia
Pagine: 300
Note: trad. dall'antico islandese e studio critico di Marco Scovazzi
Titolo originale: Hrafnkelssaga Freysgoda (XIII secolo)
|
|
|
LA PROFEZIA DELLA VEGGENTE Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 14 a pag. 27
Note: trad. dall'antico islandese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
BROT (FRAMMENTO DI UN CARME SU SIGFRIDO) Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 28 a pag. 32
Note: trad. dall'antico islandese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
DALLA "SAGA DI NJÁLL" Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: da pag. 33 a pag. 49
Note: trad. dall'antico islandese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Njáls saga (XIII secolo)
|
|
|
LA POESIA SCALDICA NORRENA Anno: 1962
Editore: Edizioni dell'Ateneo
Pagine: 114
Note: a cura di Mario Gabrieli
Contiene 'Il Sonatorrek' di Egil Skalla-Grimson, 'La Erfidrápa' di Hallfrřdr Óttarson, 'Darrađarljóđ' e 'Sólarjód'
Titolo originale: Sonatorrek (X secolo) - Erfidrápa (X secolo) - Darrađarljóđ (XIII secolo) - Sólarljóđ (XIII secolo)
|
|
|
ANTICHE SAGHE ISLANDESI Anno: 1964
Editore: Multa Paucis
Pagine: 321
Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi
Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal' e 'Saga di Hallfred'
|
|
|
LEGGENDE NORDICHE Anno: 1964
Editore: Auriga
Pagine: 154
Note: selezione e adattamento di Antonio Urritia Raspall
Contiene adattamenti delle piů note saghe islandesi
|
|
|
LA CREAZIONE Anno: 1966
Editore: Liguori
Pagine: da pag. 24 a pag. 28
Note: a cura di Gemma Manganella. Trad. dall'antico islandese di Gemma Manganella
Titolo originale: da Völuspá (XIII secolo) - da Vafđrúđnismál (X secolo) - da Grímnismál (X secolo)
|
|
|
LA FINE DEL MONDO Anno: 1966
Editore: Liguori
Pagine: da pag. 40 a pag. 46
Note: a cura di Gemma Manganella. Trad. dall'antico islandese di Gemma Manganella
Titolo originale: da Völuspá (XIII secolo) - da Hyndlolióđ (XIV secolo)
|
|
|
IL CARME DI VOLUND Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 7 a pag. 14
Note: trad. dall'antico norreno di Carlo Alberto Mastrelli
Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
IL CARME BREVE DI SIGURDH Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 14 a pag. 24
Note: trad. dall'antico norreno di Carlo Alberto Mastrelli
Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DEGLI UOMINI DI EYR Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 25 a pag. 35
Note: trad. dall'antico norreno di Marco Scovazzi
Titolo originale: da Eyrbyggja saga (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DI EIRÍK IL ROSSO Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 35 a pag. 43
Note: trad. dall'antico norreno di Marco Scovazzi
Titolo originale: da Eiríks saga rauđa (XIII secolo)
|
|
|
IL CANTO DEL SOLE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: da pag. 241 a pag. 257
Note: trad. dall'antico norreno di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Sólarljóđ (XIII secolo)
|
|
|
ANTICHE SAGHE ISLANDESI Anno: 1973
Editore: Einaudi
Pagine: 270
Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi
Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal' e 'Saga di Hallfred'
|
|
|
EIRIK IL ROSSO E ALTRE SAGHE VICHINGHE Anno: 1976
Editore: Einaudi
Pagine: 307
Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi
Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal' e 'Saga di Hallfred'
|
|
|
STORIE E LEGGENDE DEL NORD Anno: 1977
Editore: Rusconi
Pagine: 239
Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
Contiene: 'Saga degli Ynglingar' e 'Saga di Hálfr e degli Hálfsrrekkar'
|
|
|
LE INVETTIVE DI LOKI Anno: 1979
Editore: Universitŕ di Roma, Istituto di Glottologia
Pagine: 189
Note: a cura di Maria Elena Ruggerini
Titolo originale: Lokasenna (XIII secolo)
|
|
|
I VICHINGHI DI JOMSBORG E ALTRE SAGHE DEL NORD Anno: 1982
Editore: Sansoni
Pagine: 250
Note: trad. dall'originale norreno di Alessandro Mari Catani
Contiene brani da 'I Vichinghi di Jomsborg', 'La saga di Grettir', 'La saga di Njal',
'La saga dei fratelli giurati', 'La saga della gente di Laxdal' e 'La saga di Egil Skalla-Grimson'
|
|
|
IL CANZONIERE EDDICO Anno: 1982
Editore: Garzanti
Pagine: 366
Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli e Marcello Meli
Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DI GRETTIR Anno: 1983
Editore: Istitito Universitario Orientale
Pagine: 517
Note: a cura di Vittoria Grazi
Titolo originale: Grettissaga (XIII secolo)
|
|
|
VÖLUSPÁ - I DETTI DI COLEI CHE VEDE Anno: 1983
Editore: Il Cerchio - Il Corallo
Pagine: 346
Note: trad. dall'antico islandese di Mario Polia
Titolo originale: Völuspá (XIII secolo)
|
|
|
GLI SCALDI. POESIA CORTESE D'EPOCA VICHINGA Anno: 1984
Editore: Einaudi
Pagine: 378
Note: a cura di Ludovica Koch
|
|
|
LA SAGA DI GISLI FIGLIO DI SURR Anno: 1985
Editore: Jaca Book
Pagine: 113
Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
Titolo originale: Gísla saga Súrssonar (1200)
|
|
|
RACCONTI MAGICI ISLANDESI Anno: 1988
Editore: Muzzio
Pagine: 246
Note: dall'inglese di Isa Mogherini
|
|
|
LEGGENDE E MITI VICHINGHI Anno: 1989
Editore: Rusconi
Pagine: 235
Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi
Contiene: 'Saga degli Ynglingar' e 'Saga di Hálfr e degli Hálfsrrekkar'
|
|
|
SAGA DI HERVŇR E DI RE HEIDREKR Anno: 1990
Editore: Marietti
Pagine: da pag. 27 a pag. 116
Note: a cura di di Marcello Meli
Titolo originale: Hervarar saga og Heiđreks (XIII secolo)
|
|
|
OGNI INGRESSO PRIMA CHE SI ATTRAVERSI - TERZO CARME DI GUDHRUM
Anno: 1990
Editore: Guanda
Pagine: da pag. 168 a pag. 172
Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli
Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
MITI E SAGHE VICHINGHI Anno: 1990
Editore: Mondadori
Pagine: 486
Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini
|
|
|
SAGA DI RAGNARR Anno: 1993
Editore: Iperborea
Pagine: 144
Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Marcello Meli
Titolo originale: Saga Ragnars Lodbrókar (XIV secolo)
|
|
|
IL MONDO DI GHIACCIO E FUOCO - GIORNO E
NOTTE Anno: 1993
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 24 a pag. 32
Note: a cura di Marco Cazzavillan
|
|
|
LE MELE DELLA VITA ETERNA Anno: 1993
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 40 a pag. 50
Note: a cura di Marco Cazzavillan
|
|
|
HEIMDALL NEL MIDGARD Anno: 1993
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 72 a pag. 76
Note: a cura di Marco Cazzavillan
|
|
|
DALLA "SAGA DEGLI UOMINI DI EYR" Anno: 1994
Editore: Araba Fenice
Pagine: da pag. 469 a pag. 493
Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Marco Scovazzi
Titolo originale: da Eyrbyggja Saga (XIII)
|
|
|
LA SAGA DI EIRIK IL ROSSO Anno: 1991
Editore: Sellerio
Pagine: 100
Note: a cura di Sonia Piloto di Castri. Trad. dal norreno di Marco Scovazzi
Titolo originale: Eiríks saga rauđa (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DEI VOLSUNGHI Anno: 1993
Editore: Edizioni dell'Orso
Pagine: 372
Note: trad. di Marcello Meli
Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo)
|
|
|
LEGGENDE GRECHE E NORRENE Anno: 1993
Editore: Usborne
Pagine: 112
Note: trad. di Giovanna Iannaco. Illustrato da Rodney Matthews
|
|
|
ANTICHE SAGHE ISLANDESI Anno: 1994
Editore: Club degli Editori
Pagine: 262
Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi
Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal' e 'Saga di Hallfred'
|
|
|
LA SAGA DEI VÖLSUNGHI Anno: 1994
Editore: Pratiche
Pagine: 272
Note: trad. di Ludovica Koch
Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo)
|
|
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1994
Editore: Edizioni Primavera
Pagine: 117
Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini
Comprende le fiabe islandesi 'Come il gatto giunse in Islanda' e 'Occhio di sole'
|
|
|
SAGA DI ODDR L'ARCIERE Anno: 1994
Editore: Iperborea
Pagine: 160
Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Örvar-Oddrs saga (XII secolo)
|
|
|
LAXDĆLA SAGA Anno: 1995
Editore: Ariele
Pagine: 212
Note: trad. dall'islandese, introduzione e note a cura di Guđrun S. Sigurđardóttir
Titolo originale: Laxdćla saga (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DI EIRIK IL ROSSO E LA SAGA DEI GROENLANDESI Anno: 1995
Editore: Pratiche
Pagine: 168
Note: a cura di Rita Caprini
Titolo originale: Eiríks saga rauđa (XIII secolo) - Grćnlendinga saga (1264)
|
|
|
SAGA DI EGILL IL MONCO Anno: 1995
Editore: Iperborea
Pagine: 112
Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Egíls saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana (XIII secolo)
|
|
|
FIABE ISLANDESI Anno: 1995
Editore: Mondadori
Pagine: 145
Note: a cura di Ursula Mackert
|
|
|
I DETTI DEI VICHINGHI Anno: 1996
Editore: Gudrun
Pagine: 93
Note: trad. dall'originale norreno di Paolo Maria Turchi
Titolo originale: Hávamál (XIII secolo)
|
|
|
I FRAMMENTI DEL CANTO DI BJARKI Anno: 1996
Editore: CUECM
Pagine: 98
Note: a cura di Antonio Piccolini
Titolo originale: Bjarkamál (X secolo)
|
|
|
IL RACCONTO DI NORNAGESTR Anno: 1996
Editore: Grafiche Fiorini
Pagine: 384
Note: a cura di Adele Cipolla
Titolo originale: Norna-Gests ţáttur (1300 ca)
|
|
|
LA SAGA DI HERVOR Anno: 1996
Editore: Unipress
Pagine: 150
Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
Titolo originale: Hervarar saga og Heiđreks (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DEGLI UOMINI DELLE ORCADI Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 328
Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
Titolo originale: Orkneyinga saga (1206 ca)
|
|
|
LA SAGA DI EGILL Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 268
Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
Titolo originale: Egíls saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DI NJŔLL Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 350
Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
Titolo originale: Njáls saga (XIII secolo)
|
|
|
SAGA DI HRAFNKELL Anno: 1997
Editore: Iperborea
Pagine: 88
Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Hrafnkelssaga Freysgoda (XIII secolo)
|
|
|
ANTICHE SAGHE NORDICHE Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: due volumi di complessive 1086 pagine
Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
Contiene: 'La saga di Hervör', 'La saga dei Volsunghi', 'La saga degli uomini delle Orcadi',
'La saga di Egill' e 'La saga di Njáll'
|
|
|
LA SAGA DEI VOLSUNGHI Anno: 1998
Editore: Luni
Pagine: 272
Note: a cura di Ludovica Koch
Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo)
|
|
|
OGNI INGRESSO PRIMA CHE SI ATTRAVERSI - TERZO CARME DI GUDHRUM
Anno: 1998
Editore: TEA
Pagine: da pag. 168 a pag. 172
Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli
Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
SAGHE DEL TEMPO ANTICO Anno: 1998
Editore: Club degli Editori
Pagine: 362
Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli. Introduzione di Fulvio Ferrari
Contiene: 'Saga di Ragnarr brache di cuoio', 'Saga di Egill il monco' e 'Saga di Oddr l'arciere'
|
|
|
LA SAGA DI EIRIK IL ROSSO Anno: 1998
Editore: Luni
Pagine: 272
Note: a cura di Rita Caprini
Titolo originale: Eiríks saga rauđa (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DI GUNNLAUGR LINGUA DI SERPENTE Anno: 1999
Editore: Edizioni dell'Orso
Pagine: 125
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Titolo originale: Gunnlaugs saga ormstungu (1280)
|
|
|
LÍKNARBRAUT. LA VIA DELLA GRAZIA Anno: 2000
Editore: CUECM
Pagine: 2 voll. di complessive 308 pagine
Note: a cura di Antonio Piccolini
Titolo originale: Líknarbraut (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DI PARCEVAL E LA STORIA DI VALVER Anno: 2001
Editore: Parnaso
Pagine: 125
Note: a cura di Massimo Panza
Titolo originale: Parcevalssaga (XIII secolo) - Valvers Ţáttr (XIII secolo)
|
|
|
L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 2001
Editore: Edizioni della Terra di mezzo
Pagine: 296
Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi
a cura di Mary Tibaldi Chiesa
|
|
|
SAGA DI ODDR L'ARCIERE Anno: 2003
Editore: Rizzoli
Pagine: 294
Note: trad. dall'antico islandese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Örvar-Oddrs saga (XII secolo)
|
|
|
SAGA DI GAUTREKR Anno: 2004
Editore: Iperborea
Pagine: 120
Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Massimiliano Bampi
Titolo originale: Gautreks saga (XV secolo)
|
|
|
IL CANZONIERE EDDICO Anno: 2004
Editore: Garzanti
Pagine: 358
Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli e Marcello Meli. Edizione tascabile
Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
SAGA DI BJÖRN CAMPIONE DEI VALLIGIANI DI HITARDALR Anno: 2004
Editore: Unipress
Pagine: 191
Note: a cura di Marusca Francini
Titolo originale: Bjarnar saga Hitdaelakappa (XIII secolo)
|
|
|
RACCONTI POPOLARI E FIABE ISLANDESI Anno: 2004
Editore: Bompiani
Pagine: 302
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Basato sulle raccolte di Magnús Grímsson e Jón Arnason
|
|
|
EDDA POETICA. IL CARME DI SIGRDRIFA Anno: 2005
Editore: Scheiwiller
Pagine: 172
Note: trad. dall'antico islandese di Carla Del Zotto
Titolo originale: Sigrdrífomál (900 ca)
|
|
|
FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI Anno: 2005
Editore: Giunti
Pagine: 240
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
|
LA MORTE DI SIGURĐR Anno: 2006
Editore: Edizioni dell'Orso
Pagine: 196
Note: a cura di Marcello Meli
Titolo originale: Sigurđarkviđa in skamma (XI secolo)
|
|
|
RACCONTI MAGICI ISLANDESI Anno: 2006
Editore: Fabbri
Pagine: 255
Note: trad. dall'inglese di Isa Mogherini
|
|
|
FIABE NORDICHE Anno: 2006
Editore: Giunti
Pagine: 128
Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini
Comprende le fiabe islandesi 'Come il gatto giunse in Islanda' e 'Occhio di sole'
|
|
|
L'EDDA. CANZONI DEGLI DEI E DEGLI EROI DEI GERMANI Anno: 2007
Editore: De Bastiani
Pagine: 448
Note: trad. di Francesco Maifreni condotta sulla traduzione tedesca di Arthur Hany
Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
KRISTNI SAGA. L'AVVENTO DEL CRISTIANESIMO IN ISLANDA Anno: 2008
Editore: CUECM
Pagine: 94
Note: a cura di Agata Ermelinda Gangemi
Titolo originale: Kristni saga (XIII secolo)
|
|
|
VÖLUSPÁ. UN'APOCALISSE NORRENA Anno: 2008
Editore: Carocci
Pagine: 222
Note: trad. dall'antico islandese di Marcello Meli
Titolo originale: Völuspá (XIII secolo)
|
|
|
SÓLARLJÓĐ. IL CANTO DEL SOLE Anno: 2009
Editore: CUECM
Pagine: 167
Note: a cura di Antonio Piccolini
Titolo originale: Sólarljóđ (XIII secolo)
|
|
|
IL CANZONIERE EDDICO Anno: 2009
Editore: Garzanti
Pagine: 358
Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli e Marcello Meli. Edizione tascabile
Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DI BÓSI Anno: 2009
Editore: Carocci
Pagine: 120
Note: trad. dall'antico islandese di Giovanni Fort
Titolo originale: Bósa saga ok Herrauđs (XV secolo)
|
|
|
HÁVAMÁL. LA VOCE DI ODINO Anno: 2010
Editore: Diana
Pagine: 270
Note: trad. dall'originale norreno di Antonio Costanzo
Titolo originale: Hávamál (XIII secolo)
|
|
|
LA SAGA DI GUNNLAUG LINGUA DI SERPENTE Anno: 2010
Editore: Libreria Stampatori
Pagine: da pag. 17 a pag. 55
Note: trad. dall'antico islandese di Maria Pia Muscarello
Titolo originale: da Gunnlaugs saga ormstungu (1280)
|
|
|
LA SAGA DI BÁRĐR, ASE DELLO SNĆFELL Anno: 2010
Editore: Aracne
Pagine: 100
Note: a cura di Lorenzo Lozzi Gallo
Titolo originale: Bárđar saga Snćfellsáss (XIII-XIV secolo)
|
|
ANTOLOGIE E OPERE GENERALI
|
UN'ANTOLOGIA DI POETI ISLANDESI Anno: 1943
Editore: Societŕ Tipografica Modenese
Pagine: 9
Note: a cura di Fausto Bianchi. Comprende opere dei seguenti autori islandesi:
Hannes Hafstein, Jónas Hallgrímsson, Matthías Jochumsson, Hjálmar Jónsson, Kristján Jónsson,
Guđmundur Magnússon, Jón Ólafsson, Davíđ Stefánsson, Bjarni Vigfússon Thórarensen,
Grímur Thomsen e Jón Thoroddsen
|
|
|
ORFEO. IL TESORO DELLA LIRICA UNIVERSALE Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: 545
Note: a cura di Vincenzo Errante. Comprende opere dei seguenti autori islandesi:
Jónas Halgrímsson e Bjarni Vigfússon Thórarensen
|
|
|
POETI ISLANDESI MODERNI Anno: 1954
Editore: All'insegna della Baita Van Gogh
Pagine: 40 pagine non numerate
Note: trad. di Giacomo Prampolini
Comprende poesie di Örn Arnason, Guđmundur Böđvarsson, Sigurđur Grímsson, Jónas Guđlaugsson,
Tómas Guđmundsson, Jón Helgason, Snorri Hjartarson, Hulda, Stefán Frá Hvítadal, Jóhann Jónsson,
Jóhannes Úr Kötlum, Halldór Kiljan Laxness, Jón Magnússon, Jón Óskar, Jóhann Gunnar Sigurđsson,
Jóhann Sigurjónsson, Jakob Jóhannes Smarí, Daviđ Stefánsson, Steinn Steinarr, Thórbergur Thorđarson,
Jón Thoroddsen e Jón Úr Vör
|
|
|
LE PIŮ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA Anno: 1961
Editore: Nuova Accademia
Pagine: 516
Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori islandesi:
Halldór Kiljan Laxness, Egill SkallagrÍmsson, Snorri Sturluson assieme a vari testi medievali anonimi
|
|
|
50 ANNI DI POESIA NORDICA Anno: 1967
Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica
Pagine: 275
Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende poesie dei seguenti autori islandesi:
Einar Benediktsson e Jón Helgason
|
|
|
ANTOLOGIA DELLE LETTERATURE NORDICHE Anno: 1970
Editore: Fabbri
Pagine: 397
Note: a cura di Marco Scovazzi. Comprende opere dei seguenti autori islandesi:
Eysteinn Ásgrímsson, Einar Benediktsson, Jónas Hallgrímsson, Jón Helgason,
Halldór Kiljan Laxness, Hallgrímur Pétursson e Bjarni Thórarensen,
|
|
|
CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA Anno: 1989
Editore: Lanfranchi
Pagine: 215
Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari
Comprende poesie dei seguenti autori islandesi: Einar Bragi, Stefan Hördhur Grímsson,
Matthías Johannessen e Jón Úr Vör
|
|
|
LIRICA SCANDINAVA DEL DOPOGUERRA Anno: 1997
Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici
Pagine: 205
Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi
Comprende poesie dei seguenti autori islandesi:
|
|
|
IN FORMA DI PAROLE. TRE POETI D'ISLANDA Anno: 2005
Editore: In Forma di Parole. Anno XXV, numero 3
Pagine: 179
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Comprende opere dei seguenti autori islandesi:
Sigurđur Pálsson, Gyrđir Elíasson e Sigurbjörg Ţrastardóttir.
|
|
per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze premere qui